| Regional guidelines to improve international comparability of crime and justice statistics. | Региональные руководящие принципы по повышению международной сопоставимости статистических данных о преступности и правосудии. |
| Provide relevant, timely and harmonized statistics for economic analysis conducted by the ECE. | Предоставление значимых, своевременных и согласованных статистических данных для целей экономического анализа, проводимого ЕЭК. |
| Session 2: International activities in the collection and dissemination of statistics. | Заседание 2: Международная деятельность по сбору и распространению статистических данных. |
| The Council has ordered two inquiries: one on the common use of microdata and one on technical cooperation in the production of statistics. | Совет заказал два обследования: одно об общем использовании микроданных и другое о техническом сотрудничестве в составлении статистических данных. |
| A standardization of such aggregations would enhance comparability of statistics generated. | Стандартизация таких группировок содействовала повышению сопоставимости разрабатываемых статистических данных. |
| Comparability of statistics is a prime need for any analysis of the state of human development and trends across the globe. | Сопоставимость статистических данных - важнейшая предпосылка для любого анализа состояния и динамики развития человеческого потенциала в масштабе всей планеты. |
| In the light of those statistics, he questioned the need for the creation of additional posts. | С учетом этих статистических данных он ставит под сомнение необходимость учреждения дополнительных должностей. |
| Major sources of statistics used in the Human Development Report | Основные источники статистических данных, используемых в «Докладе о развитии человеческого потенциала» |
| However, the general trend revealed by the statistics was that Rwanda's coltan exports almost tripled from 1998 to 2000. | Однако общая тенденция, прослеживающаяся на основании статистических данных, состоит в том, что руандийский экспорт колтана вырос примерно в три раза в период с 1998 по 2000 год. |
| In July 2000, a new type of form had been introduced to improve the collection of statistics and monitoring of complaints. | В июле 2000 года был внедрен новый формуляр для совершенствования сбора статистических данных и отслеживания работы с жалобами. |
| He would welcome statistics on the participation of different ethnic groups in the armed forces. | Докладчик будет признателен за предоставление статистических данных относительно этнического состава вооруженных сил. |
| He was surprised that there were no statistics on the number of Zimbabweans who had been granted political asylum. | Он выражает недоумение по поводу отсутствия статистических данных о числе зимбабвийцев, которым было предоставлено политическое убежище. |
| Neither were there any statistics on the exact number of tribes or the population of each. | Кроме того, статистических данных о точном числе племен и численности каждого племени не существует. |
| This should be kept in mind when presenting the resulting statistics. | Это необходимо учитывать при разработке результирующих статистических данных. |
| The principle of objectivity in the collection, processing, and dissemination of statistics is firmly adhered to. | Твердо соблюдается принцип объективности при сборе, обработке и распространении статистических данных. |
| The numbers were an estimate on the basis of statistics provided by consular offices for electoral purposes. | Их численность определяется на основе статистических данных, представленных консульскими представительствами для проведения выборов. |
| The Committee is particularly concerned over the lack of statistics, the limited number of investigations and sanctions in relation to such cases. | Комитет особенно обеспокоен отсутствием статистических данных, ограниченным количеством расследований и наказаний в связи с такими случаями. |
| However, the Government recognized the usefulness of such statistics and would try to develop them. | Однако правительство признает полезность таких статистических данных и попытается получить их. |
| No statistics are available as to the number of women victims of human trafficking who had subsequently benefited from assistance services. | Статистических данных о числе женщин - жертв торговли людьми, которые впоследствии воспользовались услугами по предоставлению помощи, нет. |
| Ms. Feller (Mexico) asked what steps should be taken to develop statistics and indicators to monitor interventions on violence against women. | Г-жа Феллер (Мексика) спрашивает, какие шаги следует предпринять для получения статистических данных и показателей, позволяющие осуществлять мониторинг мероприятий по борьбе с насилием в отношении женщин. |
| The issue of violence was difficult to capture in statistics. | Масштабы проблемы насилия трудно отразить в статистических данных. |
| There are no statistics on the number of women who do so. | О числе женщин, которые делают это, нет никаких статистических данных. |
| We have developed specific tools for making gender assessments of bills, budgets, campaigns and statistics. | Нами были разработаны конкретные механизмы оценки законопроектов, бюджетов, кампаний и статистических данных с учетом гендерных факторов. |
| No studies have been devoted to political parties and women's participation in their institutional and leadership structures, and no detailed statistics are available. | Исследований, посвященных политическим партиям и представительству женщин в их институциональных и руководящих структурах, не проводилось, и подробных статистических данных на этот счет не имеется. |
| The programme provided four consultancies in the area of dissemination and marketing, statistical organization and management, and informal sector statistics. | В рамках программы было представлено четыре консультативных заключения в области распространения и сбыта статистических данных, организации статистической деятельности и управления ею и статистики неорганизованного сектора. |