It agreed upon a future course of action to improve population censuses and migration statistics. |
Это помогло согласовать дальнейший план действий по улучшению переписи населения и статистических данных по миграции. |
Information that describes the characteristics of statistics is "referential metadata". |
Информация, описывающая характеристики статистических данных, именуется "справочными метаданными". |
This situation is exacerbated if there are other potential providers - either public or private - of statistics. |
Эта ситуация усугубляется при наличии других государственных или частных потенциальных поставщиков статистических данных. |
Strengthening mortality statistics should be a critical part of national strategies and investment plans. |
Укрепление процедур сбора статистических данных о смертности должно являться важным элементом национальных стратегий и планов инвестиций. |
The workshop covered the process of integrating a gender perspective into national statistics; how to produce statistics on work, health and time-use statistics relevant for gender analysis; and statistics on violence against women. |
На практикуме были рассмотрены процесс отражения гендерного фактора в национальной статистике; вопрос о том, как осуществлять подготовку статистических данных в области труда, здравоохранения и использования времени для целей гендерного анализа; и статистика насилия в отношении женщин. |
The core activities of NSIs are of course to produce and disseminate statistics. |
Ключевыми направлениями деятельности НСИ являются, естественно, разработка и распространение статистических данных. |
So OECD aims at improving the timeliness while keeping the comparability of the statistics on permanent flows. |
Поэтому ОЭСР стремится улучшить своевременность при обеспечении возможности сопоставления статистических данных о постоянных потоках. |
It considers ways to increase coordination and collaboration among agencies in the move towards a coherent and comprehensive national system of statistics on international migration. |
В нем рассматриваются пути улучшения координации и сотрудничества между ведомствами в направлении создания согласованной и всеобъемлющей национальной системы статистических данных о международной миграции. |
It has become essential to have reliable statistics about migration. |
Наличие достоверных статистических данных о миграции стало насущной потребностью. |
In addition, agricultural (as well as forestry and fishery) enterprises are excluded from structural statistics. |
Кроме того, из охвата структурных статистических данных исключаются сельскохозяйственные (а также лесохозяйственные и рыболовные) предприятия. |
The Programme for the Finnish Government 2011 establishes a definite objective to clarify and improve statistics and research activities concerning immigration. |
В принятой в 2011 году программе финского правительства четко указывается на необходимость уточнения и совершенствования статистических данных и научно-исследовательской деятельности, касающейся иммиграции. |
Since their entry into force, a large number of European countries have worked to deliver more harmonised migration statistics. |
После их вступления в силу большое число европейских стран предпринимают усилия с целью подготовки более согласованных статистических данных о миграции. |
Government decisions are needed for reaching agreement on the ways and methods of compiling statistics on migration. |
Потребуется принятие согласованных решений государств о путях и методах сближения статистических данных о миграции населения. |
The section provides conclusions on user needs related to climate policies and climate change analysis, and existing statistics and gaps. |
В этом разделе содержатся выводы относительно потребностей пользователей в плане анализа климатической политики и изменения климата, а также имеющихся статистических данных и пробелов в них. |
NSOs are well positioned to collect, coordinate, harmonize and disseminate climate change related statistics. |
НСУ обладают хорошими возможностями для сбора, координации, согласования и распространения статистических данных, относящихся к изменению климата. |
More statistics related to urban areas and other small regions are needed especially in developing countries. |
Особую потребность в дополнительных статистических данных, относящихся к городским районам или малым регионам, испытывают развивающиеся страны. |
Often survey samples do not provide sufficient coverage to compile small-area statistics. |
Зачастую выборочные обследования не обеспечивают достаточный охват для получения статистических данных по малым районам. |
The second issue is that the range of statistics concerned, when looking at determinants and impact, is potentially quite broad. |
Вторая проблема состоит в том, что диапазон искомых статистических данных, если смотреть на детерминанты и воздействие, потенциально весьма широк. |
Defining a set of key climate change related statistics; |
с) определение набора ключевых статистических данных, связанных с изменением климата; |
Hong Kong/China shared their experience and challenges in compiling trade in goods and services statistics using the change of ownership principle. |
Гонконг (Китай) поделился своим опытом, а также проблемами в области разработки статистических данных о торговле товарами и услугами с использованием принципа перехода прав собственности. |
A recommendation was issued in another case to monitor the lifting of immunities and privileges and collect statistics in corruption cases. |
В другом случае было рекомендовано наладить контроль за практикой снятия иммунитета и лишения привилегий и осуществлять сбор статистических данных по случаям коррупции. |
Due to the federal system, centrally managed nationwide statistics on MLA do not exist. |
Поскольку в Германии существует федеральная система, централизованных общенациональных статистических данных о ВПП не существует. |
Creation of a unified system for the collection of consolidated and disaggregated statistics. |
Создание единой системы сбора сводных и отраслевых статистических данных. |
The review team raised the issue of the lack of practical examples of implementation and statistics. |
Группа по проведению обзора подняла вопрос об отсутствии практических примеров осуществления и статистических данных. |
The reviewers would also recommend a greater effort to maintain statistics regarding compliance with the Convention. |
Эксперты также рекомендуют прилагать больше усилий для сбора статистических данных, касающихся соблюдения Конвенции. |