| This is complemented by a survey on health and reproductive statistics supported by the United Nations Population Fund. | Наряду с этим при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения проводится обследование статистических данных в области здравоохранения и репродуктивного здоровья. |
| She would also appreciate statistics on the proportion of men studying abroad, which, according to independent reports, was significant. | Она была бы также признательна за представление статистических данных о числе мужчин, обучающихся за рубежом, которое, согласно независимым докладам, является значительным. |
| The Committee would therefore be grateful if such statistics could be included in Germany's next report. | Поэтому Комитет был бы признателен за возможность включения в следующий доклад Германии таких статистических данных. |
| The Ministry of Internal Affairs was continuing to work on refining statistics regarding violence against women. | Министерство внутренних дел продолжает работу по уточнению статистических данных, касающихся насилия в отношении женщин. |
| No statistics were available regarding the number of public officials and members of the security forces who had been convicted of criminal offences. | Статистических данных о количестве государственных должностных лиц и сотрудниках сил безопасности, осужденных за уголовные преступления, не имеется. |
| Annexes 1 and 2 contain supplementary information on relevant projects, programmes, studies, publications and statistics. | В приложениях 1 и 2 содержится дополнительная информация о соответствующих проектах, программах, исследованиях, публикациях и статистических данных. |
| Another finding from the statistics of the University is that female students seem to be biased towards social sciences. | Другой вывод, вытекающий из статистических данных о составе обучающихся в университете, заключается в том, что студентки предпочитают обучаться общественным наукам. |
| Some progress had been made in gathering gender-based statistics, although processing of the data needed improvement. | Определенного прогресса удалось добиться в том, что касается сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола, хотя в вопросах обработки данных еще предстоит над многим работать. |
| To date there is no sound, standardized methodology for collection of statistics on trafficking. | На сегодняшний день надежной стандартизированной методологии сбора статистических данных о торговле людьми не существует. |
| He did not have statistics, however, about the number of persons involved. | Однако он не представил статистических данных о том, скольких лиц это коснулось. |
| The Ministry did not have statistics about those cases either. | По этим делам в министерстве также не нашлось статистических данных. |
| Although statistics are not available on this issue it is easy to see how such restrictions could be considered disincentives for relocation. | Хотя по этому вопросу не имеется статистических данных, легко понять, почему такие ограничения могут считаться фактором, препятствующим переезду. |
| In the past, misclassification according to HS codes for rough diamonds compromised the reliability of Kimberley Process statistics. | В прошлом неправильное применение кодов СС для необработанных алмазов негативно влияло на надежность статистических данных Кимберлийского процесса. |
| The plenary discussed the use of varying methodologies for the valuation of rough diamonds which result in discrepancies in Kimberley Process statistics. | Участники Пленарного совещания обсудили вопрос об использовании для стоимостной оценки необработанных алмазов различных методологий, из-за которых в статистических данных Кимберлийского процесса появляются расхождения. |
| A Statistician, working under the guidance of the Senior Adviser, collates and analyses all statistics relating to Police and Justice. | Статистик, работающий под руководством старшего консультанта, осуществляет сбор и проводит анализ всех статистических данных по вопросам, касающимся полиции и судопроизводства. |
| Currently there was no system to include the work of housewives or unpaid family agricultural workers in labour statistics. | В настоящее время отсутствует система, которая позволила бы учитывать в статистических данных по вопросам труда труд домохозяек и неоплачиваемый труд работников семейных сельскохозяйственных предприятий. |
| Greater effort will be made to increase the electronic dissemination of statistics and indicators. | Больший акцент будет сделан на расширении практики распространения статистических данных и показателей в электронном формате. |
| Ministries of health, for example, do not cooperate in the collection of statistics on immunization. | Например, министерства здравоохранения не сотрудничают друг с другом в сборе статистических данных об иммунизации. |
| The difficulty of compiling statistics arose at each stage. | На каждом этапе встает проблема с получением статистических данных. |
| No statistics has been compiled on patient nationality. | Сбора статистических данных по пациентам различных национальностей не предусматривается. |
| The expert had analysed political issues, but had failed to provide clear statistics. | Эксперт дал анализ политических проблем, но не сумел представить четких статистических данных. |
| All statistics regarding transport of gas through pipelines and gas storage is collected annually by the Central Statistical Bureau of Latvia. | Сбор всех статистических данных, касающихся транспорта газа по трубопроводам и его хранения, осуществляется на ежегодной основе Центральным статистическим бюро Латвии. |
| Sound statistical principles need to be followed when presenting statistics so that they are easy to understand and impartially reported. | Применение правильных статистических принципов должно сопровождаться такой подачей статистических данных, которая делает их простыми для понимания и позволяет беспристрастно их излагать. |
| The following examples were given by the respondents: Line ministries; Subnational offices, which sometimes produce statistics for their regions. | Респонденты привели следующие примеры: отраслевые министерства; субнациональные учреждения, которые иногда занимаются сбором статистических данных по своим регионам. |
| It includes members and non-members of the World Tourism Organization, international organizations and relevant users of tourism statistics. | В его состав входят как члены, так и нечлены Всемирной туристской организации, международные организации и соответствующие потребители статистических данных по туризму. |