More detailed statistics would allow the Committee to determine the true situation of women and whether it was in fact improving in parallel with the overall economic situation. |
Представление более подробных статистических данных позволило бы Комитету определить действительное положение женщин и степень его фактического улучшения в сравнении с общей экономической ситуацией. |
Keep under review the availability and quality of statistics and other information required by the Organization; |
а) следит за наличием и качеством статистических данных и другой информации, необходимых для Организации; |
There are no exact statistics on the number of young women killed by relatives, as such crimes are often passed off as accidents or suicides. |
Точных статистических данных о числе молодых женщин, убитых их родственниками, нет, поскольку эти преступления зачастую квалифицируются как несчастный случай или самоубийство. |
The Advisory Group expressed its satisfaction with the initiative of its secretariat to prepare statistics on the project grants that the Fund had allocated since its inception. |
Консультативная группа выразила удовлетворение в связи с инициативой секретариата в отношении подготовки статистических данных о субсидиях на проекты, выделенных Фондом с момента его учреждения. |
The promotion of new statistics in the light of limited resources and the need for reduced response burden is essential. |
Следует уделять приоритетное внимание разработке новых статистических данных в условиях ограниченных ресурсов и требований о снижении нагрузки на респондентов. |
USAID and the Alliance now understand that the data collection process can be complicated because of changes and different statistics. |
ЮСЭЙД и Альянс сегодня понимают, что процесс сбора данных может оказаться сложным ввиду изменений и различий в статистических данных. |
The Director, HDRO, underlined the Office's investments in gathering reliable statistics and working with national statistical offices and United Nations organizations to rectify discrepancies. |
Директор ОДЧП подчеркнул усилия Отдела по сбору достоверных статистических данных и развитию сотрудничества с национальными статистическими управлениями и организациями системы Организации Объединенных Наций по устранению встречающихся несоответствий. |
From the statistics it can be concluded that the greatest number of serious accidents have occurred on construction sites, with as principal cause a fall. |
Из статистических данных можно заключить, что самое большое число серьезных несчастных случаев имеет место на строительных площадках, а их главной причиной является падение. |
Furthermore, moving towards common definitions and conversion factors, while challenging, will also help to improve the quality of the statistics and their interpretation. |
Кроме того, переход к использованию общих определений и переводных коэффициентов при всей сложности этой задачи также будет способствовать повышению качества статистических данных и их анализа. |
The statistical office is not a user of statistics itself, but fulfils its mandate on the basis of the needs of society. |
Статистическое учреждение само по себе не является пользователем статистических данных, а выполняет свой мандат с учетом потребностей общества. |
Since then, initiatives have been mounted to develop and collect internationally comparable disability statistics through censuses and surveys; |
С того времени стали предприниматься инициативы по разработке и сбору сопоставимых в международном масштабе статистических данных об инвалидности на основе переписей и обследований; |
The dialogue could also contribute to the building and sustenance of stakeholders' interest in the production and dissemination of statistics and the development of a national statistical capacity. |
Этот диалог мог бы также способствовать обеспечению и поддержанию интереса участников к подготовке и распространению статистических данных и разработке национального потенциала в области статистики. |
Aiming continuously to introduce methodological improvements and systems to manage and improve the quality and transparency of statistics |
постоянное стремление совершенствовать методологии и внедрять системы управления и повышения качества и ясности статистических данных; |
Enhancing the use of statistics by developing educational material for important user groups |
улучшение практики использования статистических данных за счет разработки учебно-методических материалов для важных групп пользователей. |
The World Trade Organization downloads data on its server and uses specific processing tools for the preparation of its annual trade statistics. |
Всемирная торговая организация загружает данные на свой сервер и использует специальные вспомогательные программы для подготовки своих годовых сборников статистических данных по торговле. |
The Statistical Working Party of the Committee on Industry and Business Environment of OECD was originally created for the development of industry-level statistics and indicators. |
Статистическая рабочая группа Комитета ОЭСР по промышленной и коммерческой конъюнктуре была первоначально создана для разработки статистических данных и показателей на отраслевом уровне. |
In the matter of trafficking in women, the Government's statistics were unsatisfactory: there was work to be done. |
В области торговли женщинами качество статистических данных, имеющихся у правительства, неудовлетворительно; предстоит сделать многое. |
The following is a brief summary of the statistics given in the annex: |
Далее мы представляем краткую информацию о статистических данных, содержащихся в приложениях: |
The main effort will continue to be devoted to improving the total quality (coverage, timeliness and statistical quality) of transport statistics. |
Основные усилия и впредь будут сосредоточены на повышении общего качества (охвата, своевременности и качественного уровня статистических данных) статистики транспорта. |
Environmental statistics data are frequently published in statistical yearbooks and specialized environmental statistical compendiums. |
Экологические статистические данные часто публикуются в ежегодных статистических справочниках и специализированных сборниках экологических статистических данных. |
Due to the lack of disaggregated statistics, however, it is impossible to know exactly how many people belong to which tribes. |
Однако в связи с отсутствием дезагрегированных статистических данных точно не известно, сколько именно людей принадлежит к тем или иным племенам. |
Therefore, the Government did not publish statistics on ethnicity and religion because such data would prompt people to make comparisons and draw distinctions between various ethnic and religious groups. |
Поэтому правительство не публикует статистических данных об этнической и религиозной принадлежности, поскольку такие данные будут побуждать население проводить сравнения и различия между различными этническими и религиозными группами. |
Designing new theoretical frameworks, enlarging the coverage of statistics and coordinating the production of data from many different sources are among the tasks to be carried out. |
К таким задачам относятся разработка новой теоретической базы, расширение охвата статистических данных и координация работы по формированию данных из многих разных источников. |
Some of the latter, such as the Ministry of Agriculture, have an important activity as producer of SD related statistics. |
Некоторые из них, например министерство сельского хозяйства, проводят широкомасштабную деятельность в качестве разработчиков статистических данных, связанных с УР. |
A major reason for requiring statistics on the income of agricultural households is to explore the extent to which there is a problem that requires government intervention. |
Одна из основных причин сбора статистических данных о доходах аграрных домохозяйств заключается в необходимости изучения масштабов проблемы, требующей правительственного вмешательства. |