Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
Participants recognized the need for capacity-building and institutional development to ensure the involvement of the national statistical offices in the collection and dissemination of statistics on violence against women. Участники признавали необходимость укрепления потенциала и институционального развития для обеспечения вовлечения национальных статистических управлений в сбор и распространение статистических данных, касающихся проблемы насилия в отношении женщин.
For instance, it has not been considered necessary to develop specific indicators for compiling statistics on the supportive measures and benefits granted on the basis of disability with a view to pointing out reasons for differences between the genders. Например, не было сочтено необходимым разработать конкретные показатели для сбора статистических данных об оказываемой помощи и пособиях, предоставляемых с учетом инвалидности, с тем чтобы отметить причины различий между мужчинами и женщинами.
According to AI, in January 2004 a government decree prohibited the reporting of statistics on death sentences and executions as a "state secret," and the total numbers are therefore not made public. Согласно МА в январе 2004 года издан правительственный декрет, запретивший разглашение статистических данных о смертных приговорах и казнях как "государственной тайны", поэтому совокупные данные не публикуются.
It is also its job to keep relevant documents on file and to compile statistics on the situation with respect to human rights, including the rights of specific groups. Он следит также за хранением документов и сбором статистических данных о положении в области прав человека, включая права всех отдельных категорий лиц.
In the absence of systematic, reliable statistics, it is hard to know with any degree of precision if the number of trafficking cases is increasing or decreasing and why this might be so. В отсутствие систематических и надежных статистических данных трудно установить с какой-либо степенью достоверности происходит ли рост или сокращение случаев торговли людьми и почему это может происходить.
The absence of statistics was not a new fact, as the Committee had already noted the dearth of such information in its concluding observations adopted following the consideration of China's third periodic report (A/55/44, paras. 106 to 145). Отсутствие статистических данных - не новость, поскольку Комитет уже отмечал такой дефицит информации в заключительных замечаниях, принятых по итогам рассмотрения третьего периодического доклада Китая (А/55/44, пункты 106-145).
Mr. BHAGWATI, congratulating the delegation of the Netherlands on the very detailed answers it had provided, asked to receive statistics concerning the number of juveniles convicted and sentenced in each of the three previous years. Г-н БХАГВАТИ выражает признательность делегации Нидерландов за предоставление столь подробных ответов и высказывает просьбу о предоставлении статистических данных о количестве несовершеннолетних, осужденных в течение каждого из трех последних лет.
The new needs to develop disaggregated statistics at the business level imply a joint approach from the areas of trade in goods and trade in services. Новые потребности в подготовке дезагрегированных статистических данных на уровне предприятий подразумевают необходимость использования единых подходов применительно к торговле товарами и торговле услугами.
Mr. ALBA said that it was regrettable that the statistics provided by the State party failed to give a clear picture of migration flows in the country; he urged the Egyptian authorities to remedy that failing. Г-н АЛЬБА сожалеет о том, что в представленных государством-участником статистических данных подробно не описываются миграционные потоки в стране, и он призывает египетские власти восполнить этот пробел.
The compilation of statistics should not provide grounds for discrimination, and for that reason, the French data protection commission had not authorized the inclusion of a question on nationality in the survey on occupancy of public housing. Сбор статистических данных не должен создавать почву для дискриминации, и по этой причине французская комиссия по защите информации не разрешила включить вопрос о национальности в материалы обследования заселенности государственного жилья.
With reference to paragraph 190 of the report, the Government of the MSAR has not prepared gender-based statistics on remuneration, quantity, nature and quality of work. Что касается пункта 190 доклада, то правительство САРМ не подготовило статистических данных о вознаграждении, количестве, характере и качестве труда с разбивкой по полу.
I agree, but to stand up there and read a list of statistics, it's... it's not exactly going to set the world or the Friday meetings on fire. Согласна, но подняться и прочитать вслух набор статистических данных не совсем то, что зажжет мир или пятничные встречи.
This investment aims at supporting research, statistics generation and other knowledge-gathering activities that will help to build the strong analytical and evidentiary base that are required to inform the development of effective policies and programmes. Такое вложение средств преследует цель оказания содействия исследовательской деятельности, сбору статистических данных и получению прочих знаний, что будет способствовать созданию прочной аналитической и фактологической базы, необходимой для подготовки обоснованных программ и политики.
5.5 With regard to the statistics submitted by the State party on the number of returnees who had been detained, the applicant considers that even if only one person had been detained, the risk would still be real. 5.5 Что касается представленных государством-участником статистических данных о численности возвращенных в принудительном порядке лиц, которые подверглись задержанию, автор заявляет, что даже если задержан был лишь один человек, угрозу задержания нельзя считать несуществующей.
The Advisory Committee considers that, as evidenced by the statistics provided in the preceding paragraph, the efforts undertaken to date to improve the representation of women in the Secretariat have been inadequate. Консультативный комитет считает, исходя из статистических данных, представленных в предыдущем пункте, что усилия, предпринятые на сегодняшний день в целях улучшения представительства женщин в Секретариате, были недостаточными.
(b) Improved availability of harmonized and comparable statistics in support of national, regional and international development efforts Ь) Расширение доступности унифицированных и сопоставимых статистических данных в поддержку усилий в области развития, предпринимаемых на национальном, региональном и международном уровнях
The review revealed that the majority of the United Nations system organizations do not collect statistics on sick leave and even among those that do, the data is not comparable owing to different methodologies used, and indirect costs are not considered in their calculations. Проведение обзора позволило установить, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций не собирают статистических данных об отпусках по болезни и даже в тех случаях, когда это делается, данные не являются сопоставимыми из-за различий в используемых методологиях, к тому же в расчеты не включаются косвенные издержки.
However, we do not believe that it would be feasible to reconcile the statistics on civilian conflict-related deaths presented in these reports, nor would the effort expended in attempting to achieve such reconciliation enhance the implementation of protection-of-civilians mandates. Вместе с тем мы не считаем возможным согласование статистических данных о представленных в этих докладах случаях гибели в ходе конфликта; кроме того, предпринимаемые усилия по обеспечению такого согласования не усилят процесс выполнения мандатов по защите гражданского населения.
An addendum to the present report provides a complete list of all reports issued and statistics for all areas of OIOS work, including those relating to peacekeeping activities. В добавлении в настоящему докладу приводится полный перечень всех опубликованных докладов и статистических данных по всем областям работы УСВН, в том числе связанным с деятельностью по поддержанию мира.
Such review would, however, be rather difficult and very time-consuming without an update to the Court Case Management System to enable it to generate reliable statistics (see para. 47). Вместе с тем осуществление такого обзора было бы довольно трудной задачей и заняло бы очень много времени без модернизации системы судебного делопроизводства, которая позволила бы осуществлять сбор надежных статистических данных (см. пункт 47).
Referring to statistics provided by the State party, he wished to know whether the approximately 38,000 illegal residents with no identified nationality were considered to be Bedoon. Касаясь представленных государством-участником статистических данных, он хотел бы знать, рассматриваются ли примерно 38000 незаконно проживающих в стране лиц без установленного гражданства в качестве "бидунов".
Ms. Farmhouse (Portugal) said her Government understood the concerns expressed by the Committee about the lack of disaggregated data in the State party report, but the Constitution did not allow the collection of racially or ethnically based statistics. Г-жа Фармхаус (Португалия) говорит, что ее правительству понятна озабоченность, выраженная Комитетом в связи с отсутствием дезагрегированных данных в докладе государства-участника, однако Конституция не позволяет осуществлять сбор статистических данных с разбивкой по расовым или этническим признакам.
She regretted, however, that one third of the report was devoted to general information, with no immigration statistics disaggregated by national and ethnic origin, gender or form of employment. Эксперт с сожалением констатирует, что доклад на треть посвящен общим вопросам и в нем нет статистических данных по иммигрантам, в частности в разбивке по национальному и этническому происхождению, полу и характеру занятости.
Report prepared by the Department of Public Information for the Group of Friends of Spanish relating to online products and services statistics Contents Доклад, подготовленный Департаментом общественной информации для Группы друзей испанского языка, касающийся статистических данных о продукции и услугах, предоставляемых в режиме онлайн
During the biennium, through the provision of 82 advisory missions and the organization of 38 fellowships and 16 training workshops, the subprogramme further strengthened the regular and sustained production of social, economic and environmental statistics in developing countries. В течение двухгодичного периода эта подпрограмма содействовала дальнейшему укреплению деятельности, направленной на регулярное и устойчивое получение социальных, экономических и экологических статистических данных в развивающихся странах, путем осуществления 82 консультативных миссий, организации предоставления 38 стипендий и проведения 16 учебных практикумов.