The Ministry of Labour and Social Inclusion is engaged in continuous collaboration with Statistics Norway on statistics relating to immigration, integration and social inclusion of the immigrant population. |
Министерство труда и социальной интеграции постоянно сотрудничает со Статистическим управлением Норвегии в области получения статистических данных, касающихся иммиграции, интеграции и включения иммигрантов в жизнь общества. |
Twenty-four major regional and international organizations, either collecting or using energy statistics, convened in Paris at an International Energy Statistics meeting hosted by IEA on 22 and 23 November 2005. |
22 и 23 ноября 2005 года 24 ведущие региональные и международные организации, занимающиеся сбором статистических данных по энергетике или использующие их в своей работе, провели в Париже заседание по международной статистике энергетики, которое было организовано МЭА. |
The role of the ongoing census project in Statistics Norway is to prepare for the next census as well as for annual census statistics. |
Роль осуществляемого в настоящее время Статистическим бюро Норвегии проекта, касающегося переписей, заключается в подготовке следующей переписи, а также ежегодного сбора статистических данных переписей. |
With regard to Panama's single data registration system, efforts are being coordinated with the National Statistics and Census Institute to ensure that the gender perspective is taken into account in all national statistics. |
Что касается единой системы учета информации в нашей стране, то осуществляется координация с Национальным институтом по вопросам статистики и переписи (ИНЕК) с целью гарантировать учет гендерных факторов во всех национальных статистических данных. |
(a) A strategic review of international programmes on the production of health statistics, including vital statistics and disability statistics, also intended to reach agreement on areas of responsibility of the agencies involved; |
а) провести стратегический обзор международных программ подготовки статистических данных в области здравоохранения, в том числе данных о естественном движении населения и инвалидности, в частности для достижения соглашения относительно разграничения сфер компетенции затрагиваемых учреждений; |
Mr. Bramley (United Kingdom) said that section 95 of the Criminal Justice Act 1991 provided for the collection of a whole range of statistics on race in the criminal justice system. |
Г-н Брэмли (Соединенное Королевство) говорит, что раздел 95 Закона об уголовном правосудии 1991 года предусматривает сбор самых различных статистических данных по расовым аспектам функционирования систем уголовного правосудия. |
(a) Strategies against discrimination and the collection of statistics, with special reference to paragraph 11 in the Committee's recommendations |
а) Стратегии борьбы с дискриминацией и сбор статистических данных (с учетом пункта 11 рекомендаций Комитета) |
The National Crime Prevention Council, meanwhile, has been instructed in its appropriation directions for 2012 to produce statistics at urban district level for those areas specifically affected by the urban development work now under way. |
Кроме того, Национальному совету по предупреждению преступности поручено заниматься сбором статистических данных о ситуации в тех городских районах, где ведется наиболее интенсивное строительство. |
Some delegations, referring to paragraph 16.8, raised questions concerning the importance of statistics and the connection with the functioning and programme of work of the Commission. |
При рассмотрении пункта 16.8 у некоторых делегаций возникли вопросы относительно роли статистических данных, в том числе применительно к функционированию и программе работы Комиссии. |
At the same time, it is difficult to update statistics to reflect that some internally displaced persons may have returned home, which may lead to overestimation in some instances. |
В то же время существуют сложности с обновлением статистических данных в тех случаях, когда некоторые внутренне перемещенные лица возвращаются домой, что может привести к завышению реальных показателей. |
The Inspectors noted that the lack of statistics in the United Nations system with respect to the use of LTAs limited the assessment of the overall efficiency and effectiveness of these types of contracts. |
Инспекторы отметили, что отсутствие в системе Организации Объединенных Наций статистических данных об использовании ДСС ограничивает оценку общей эффективности и результативности этих видов контрактов. |
In particular, they noted that in addition to the usual update of fundamental statistics, the report touched upon a number of burning issues, such as the need for proper investigations on the reasons of deaths in service and their classification as to preventable and non-preventable casualties. |
В частности, они отметили, что помимо обычного представления обновленных основных статистических данных в докладе поднимается ряд острых проблем, таких как необходимость надлежащего расследования причин смертей в период службы и их классификации на предотвратимые и непредотвратимые. |
The estimates are based on the statistics of the Federal Aviation Administration of the United States of America, which is comparable to the United Nations in volume and type of procurement. |
Оценки основаны на статистических данных Федерального управления авиации Соединенных Штатов Америки, сравнимого с Организацией Объединенных Наций по объемам и видам закупок. |
With the decisions and recommendations emanating from its two sessions, the Committee has embarked on an ambitious programme of work to address the needs for improved availability and quality of statistics in an extensive range of areas. |
Руководствуясь решениями и рекомендациями, принятыми на двух его сессиях, Комитет приступил к осуществлению широкомасштабной программы работы по увеличению объема и повышению качества статистических данных в широком диапазоне областей. |
If these topics are to be included in the new development framework, it is important that statistics are ready to provide an adequate baseline for possible targets and indicators at the national and international levels. |
Если эти темы будут включены в новую модель развития, важно обеспечить наличие соответствующих статистических данных, чтобы гарантировать необходимую основу для определения целей и показателей на национальном и международном уровнях. |
The Division is leading the development of a guide for compilers for such statistics, which is scheduled to be completed by the end of 2013, while continuing its regional training workshops. |
Отдел руководит работой по подготовке пособия для составителей таких статистических данных, которая должна быть завершена к концу 2013 года, одновременно продолжая проведение своих региональных учебных практикумов. |
He had reservations about the Government's view, expressed in paragraph 72 of the report, that the availability of statistics relating to persons of each race or ethnicity in Spain would result in discrimination. |
Оратор испытывает сомнения в отношении изложенной в пункте 72 доклада точки зрения правительства, согласно которой сбор статистических данных о лицах каждой расы и этнического происхождения в Испании способствует дискриминации. |
Although few reliable statistics were available, the State party estimated the number of marginalized people in its territory to be around 1.4 million. |
Хотя надежных статистических данных не так и много, в стране, по оценкам государства-участника, насчитывается около 1,4 млн. маргиналов. |
In the forthcoming census, however, the authorities planned to disaggregate the statistics, including those on groups of fewer than 1,000 persons, in order to gather more accurate data on the composition of the population. |
Однако при проведении будущих переписей власти планируют осуществлять разбивку статистических данных, в том числе по группам численностью менее 1000 человек, чтобы получать более подробные сведения о составе населения. |
Given the importance of accurate statistics in identifying the nature and extent of discrimination, he wanted to know what was being done to improve the gathering of population data. |
С учетом важности точных статистических данных в выявлении характера и масштабов дискриминации он хотел бы знать, что делается для совершенствования процесса сбора данных о народонаселении. |
With regard to article 6 of the Convention, it was to be regretted that the report did not contain statistics on the number of complaints lodged, prosecutions brought or sentences handed down for acts of racial discrimination. |
В связи со статьей 6 Конвенции эксперт сожалеет, что в докладе нет статистических данных о численности поданных жалоб, возбужденных уголовных дел или вынесенных обвинительных приговоров по делам о проявлениях расовой дискриминации. |
This should take into account the needs expressed by key statistics users for information on circular migration, as well as any available data from ad hoc studies into this phenomenon. |
В нем должны быть учтены потребности основных пользователей статистических данных в информации о циклической миграции и возможные результаты специальных исследований, посвященных этому явлению. |
As the report did not provide any statistics to show if there had been any changes in poverty levels, she asked whether the delegation could supply that data. |
Поскольку в докладе не приводится никаких статистических данных, свидетельствующих о каких-либо изменениях в уровне нищеты, она спрашивает, может ли делегация представить такие данные. |
The Committee recommends that the State party systematize its collection, analysis and dissemination of statistics and data, taking into consideration the situation of specific groups of persons with disabilities who may be subject to multiple forms of exclusion. |
Комитет рекомендует государству-участнику систематизировать процесс сбора, анализа и распространения статистических данных с учетом положения конкретных категорий инвалидов, которые могут подвергаться множественным формам изоляции. |
In addition, statistical harmonization programmes in regional economic communities vary from one region to another and hardly meet the demand for harmonized statistics. |
Кроме того, программы региональных экономических сообществ по унификации статистических данных различаются по регионам и практически не обеспечивают удовлетворение потребностей в унифицированных данных. |