| However, the Central Statistical Organization has not issued statistics on services that provide nutrition to women during and after pregnancy, and there is no legislation in this regard. | Однако Центральная статистическая организация не предоставляет статистических данных об услугах по обеспечению женщин питанием во время и после беременности, при этом законодательство в данном отношении отсутствует. |
| Global assessment of environmental-economic accounting and supporting statistics | Глобальная оценка эколого-экономического учета и вспомогательных статистических данных |
| The report also referred to the schedule of publication of the final results and to the related communication strategy, as well as to the PPP statistics revision policy. | Кроме того, в докладе был представлен график публикации окончательных результатов и соответствующая коммуникационная стратегия, а также политика пересмотра статистических данных по ППС. |
| This information makes it possible to manage the burden in order to reach a fair distribution among the respondents according to their capability to deliver statistics. | Эта информация позволяет регулировать нагрузку, с тем чтобы обеспечить ее справедливое распределение между респондентами в соответствии с их возможностями представления статистических данных. |
| Big data could contribute to improving some aspects of the quality of statistics, such as timeliness and relevance, without compromising their impartiality and methodological soundness. | Большие данные могли бы способствовать улучшению некоторых аспектов качества статистических данных, а именно своевременности и значимости, без ущерба для их беспристрастности и методологической состоятельности. |
| In that context, the adoption of the International Standard Classification of Crime for Statistical Purposes (ICCS) will have a positive impact on the comparability and consistency of crime statistics. | З. В этом контексте принятие международной стандартной классификации преступлений для целей статистики (МКПС) может оказаться полезным в деле сопоставления и согласования статистических данных по преступности. |
| Although no reliable data or statistics are currently available, it has been estimated that Kazakhstan hosts between 2 million and 3 million migrants. | Хотя в настоящий момент нет ни достоверной информации, ни точных статистических данных, согласно оценкам, в Казахстане работают от 2 до 3 млн. мигрантов. |
| Based on the success of this initiative, work also began on harmonizing the presentation of human resources and procurement aggregated statistics data. | На основе успешного осуществления этой инициативы была также начата деятельность по согласованию представления обобщенных статистических данных по вопросам людских ресурсов и закупочной деятельности. |
| The number of joint initiatives on crime statistics is an indication of the increasing level of coordination and collaboration between the organizations that are active in that region. | Количество совместных инициатив по сбору статистических данных о преступности свидетельствует о повышении уровня координации и взаимодействия между организациями, действующими в этом регионе. |
| Data collection on crime statistics is a complex process that involves various agencies and institutions (police, prosecution, courts, prisons) within Member States. | Сбор статистических данных о преступности является сложным процессом, в котором принимают участие различные структуры и учреждения (полиция, прокуратура, суды, пенитенциарные учреждения) государств-членов. |
| A variety of estimation methods for producing statistics when adequate and reliable data on individuals are deficient or unavailable | различные методы оценки для подготовки статистических данных, когда соответствующих и надежных данных о физических лицах недостаточно или они недоступны. |
| Many countries have administrative records or registers of immigrants that may be used to produce statistics on the stock of refugees in that country. | Многие страны ведут административные записи или регистры иммигрантов, которые могут быть использованы для подготовки статистических данных о численности беженцев в стране. |
| prepares the business case to get approval to produce the statistics. | готовит бизнес-модели для получения согласия на производство статистических данных. |
| comparing the statistics with previous cycles (if applicable); | сопоставление статистических данных с предыдущими циклами (если применимо); |
| confronting the statistics against other relevant data (both internal and external); | сопоставление статистических данных с другими соответствующими данными (как внутренними, так и внешними); |
| (e) Give advice and assistance to official bodies on the production and use of statistics; | ё) оказание методической помощи и иной поддержки официальным органам в подготовке и использовании статистических данных; |
| From the positive side, getting mobile positioning data does not cause any extra burden and the production of the statistics can be done very fast. | С другой стороны, получение данных мобильного позиционирования не требует каких-либо дополнительных усилий, а подготовка статистических данных может осуществляться весьма оперативно. |
| However, it must be stressed that the adoption of any estimation method does not justify relaxing the commitment constantly to improve data sources and derived statistics. | Тем не менее необходимо подчеркнуть, что принятие к использованию любого метода оценки не оправдывает смягчения требования о постоянном совершенствовании источников данных и производных статистических данных. |
| This report presents recommendations for improving the statistics related to climate change collected by national statistical systems and enhancing their utility for the compilation of greenhouse gas inventories. | В настоящем докладе изложены рекомендации по повышению качества собираемых национальными статистическими системами статистических данных об изменении климата и повышению их полезности для составления кадастров выбросов парниковых газов. |
| As a second step, the usefulness of the existing statistics for climate change analysis should be improved by reviewing existing data collection systems. | Во-вторых, следует повысить полезность имеющихся статистических данных для целей анализа изменения климата путем пересмотра существующих систем сбора данных. |
| One big advantage that statistical organizations have is the existence of infrastructures to address the accuracy, consistency and interpretability of the statistics produced. | Одним из больших преимуществ статистических организаций является наличие инфраструктуры для обеспечения точности, непротиворечивости и интерпретируемости производимых статистических данных. |
| ILO has also published Social Protection Expenditure and Performance Reviews (SPER), which contain a broad range of statistics. | МОТ также публикует обзоры расходов и результатов деятельности систем социальной защиты (РДСЗ), которые содержат широкий спектр статистических данных. |
| Developing an internationally comparable set of key climate change related statistics should be considered a priority. | а) в качестве приоритета следует рассматривать разработку международно сопоставимого набора статистических данных, связанных с изменением климата. |
| Without this information, corrections in merchandise trade statistics may be wrong and this will disturb the trade balance; | Без этой информации корректировка статистических данных о торговле товарами может быть неверной и привнесет ошибки в торговый баланс; |
| The integrated approach pays specific attention to coherence of statistics and managerial issues, such as institutional arrangements, availability of resources, coordination of work and efficient communication. | В рамках комплексного подхода особое внимание уделяется непротиворечивости статистических данных и управленческим вопросам, таким как институциональные механизмы, наличие ресурсов, координация работы и эффективная коммуникация. |