| For this reason, Government Ministers decided to commission independent research and analysis into the statistics. | Правительственные министры распорядились соответственно провести независимое исследование и анализ статистических данных. |
| The statistics for primary and lower secondary schools register the number of minority language pupils who receive special language tuition. | В статистических данных, касающихся начальных школ и младших классов средней школы, учитывается число учеников, говорящих на языках меньшинств, для которых организован специальный курс обучения норвежскому языку. |
| For a State party with meagre resources, it was extremely difficult to meet the Committee's constantly increasing demands for information and statistics. | Государству-участнику, имеющему ограниченные ресурсы, чрезвычайно трудно удовлетворить постоянно растущие просьбы Комитета о предоставлении информации и статистических данных. |
| Without disaggregated statistics, it was not possible to identify where special measures might be needed. | Однако без дезагрегированных статистических данных невозможно определить, в каких областях может требоваться принятие особых мер. |
| The Committee is pleased to note that the National Statistical Bureau is currently developing a database to disaggregate statistics. | Комитет с удовлетворением отмечает, что в настоящее время Национальное статистическое бюро разрабатывает базу дезагрегированных статистических данных. |
| The Committee further expresses concern at the absence of comprehensive and nationwide studies or statistics on these incidents, as recognized by the State party. | Комитет также выражает озабоченность по поводу отсутствия всеобъемлющих общенациональных исследований или статистических данных о таких инцидентах, что было признано самим государством-участником. |
| A separate aim is developing the methodology for collecting statistics concerning victims of trafficking. | Отдельной целью является разработка методологии сбора статистических данных, касающихся жертв торговли людьми. |
| Improving the collection of statistics is one of the objectives under the development plan for the reduction of violence. | Улучшение сбора статистических данных является одной из целей плана мероприятий по уменьшению насилия. |
| He would request statistics on torture cases from the relevant department of the justice system and forward them to the Committee. | Что касается статистических данных по делам о пытках, они будут запрошены в компетентном бюро Департамента юстиции и переданы Комитету. |
| However, no statistics were available on the compensation awarded in relation to specific offences. | Однако конкретных статистических данных о присужденной компенсации в разбивке по видам преступлений не имеется. |
| His Government therefore stressed the need for available and accurate statistics to support disaster reduction. | Поэтому его правительство подчеркивает необходимость наличия доступных и точных статистических данных, в целях содействия уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| Difficulties in ensuring accurate and accessible statistics on migration were also pointed out. | Также было указано на наличие трудностей в обеспечении точных и доступных статистических данных по миграции. |
| It deplored the lack of statistics, but was committed to providing information at a later stage. | Она высказалась с сожалением об отсутствии статистических данных, но обещала представить информацию на более позднем этапе. |
| As a result, people of African descent in South America were systematically underrepresented in statistics. | Ввиду этого лица африканского происхождения в Южной Америке оказываются систематически недопредставленными в статистических данных. |
| In the statement, Dr. Kaur expressed general concern about these human rights violations and provided some supporting statistics. | В своем заявлении д-р Каур выразила общую обеспокоенность в связи с этими нарушениями прав человека и в подтверждение своих утверждений представила ряд статистических данных. |
| In addition, emerging types of crime such as cybercrime require the development of statistics on reported offences, prosecutions and convictions. | Кроме того, появление таких новых видов преступности, как киберпреступность, диктует необходимость развития механизмов получения статистических данных о зарегистрированных случаях совершения преступлений, осуществлении судебного преследования и вынесении обвинительных приговоров. |
| Many countries still face significant challenges in compiling, processing and disseminating relevant statistics on crime and criminal justice in a systematic and sustainable way. | Многим странам до сих пор весьма сложно обеспечить сбор, обработку и распространение соответствующих статистических данных о преступности и уголовном правосудии на систематической и устойчивой основе. |
| Furthermore the infrastructure that is in place is now shared by other ECE subprogrammes that produce statistics. | Кроме того, созданная инфраструктура в настоящее время совместно используется другими подпрограммами ЕЭК ООН, занимающимися разработкой статистических данных. |
| (a) Collection of comprehensive and comparable gender pay statistics; | а) сбор всеобъемлющих и сопоставимых статистических данных о гендерном разрыве в оплате труда; |
| Furthermore, statistical capacity building relies on building partnerships between the producers and users of statistics. | Кроме того, при создании потенциала в области статистики весьма важно наладить партнерские отношения между составителями и пользователями статистических данных. |
| International migration flows pose particular challenges to the production and measurement of reliable and widely comparable statistics. | Получение и разработка надежных и широко сопоставимых статистических данных в случае международных миграционных потоков сопряжено с особыми трудностями. |
| For the first data collection round, eight tables were requested for three different types of migration flow statistics. | Для первого этапа сбора данных требовалось подготовить восемь таблиц по трем различным типам статистических данных о миграционных потоках. |
| Explaining the need for statistics to respondents and their organisations is another priority area. | Разъяснение необходимости в статистических данных для респондентов и их организаций является еще одной приоритетной областью. |
| Some speakers noted the difficulties encountered with regard to maintaining statistics on the use of the Convention. | Некоторые ораторы отметили трудности сбора статистических данных об использовании Конвенции. |
| The meeting recommended that States parties consider adopting a common approach on the gathering of statistics. | Совещание рекомендовало государствам-участникам рассмотреть вопрос о разработке общей методики сбора статистических данных. |