The bigger challenge is the design of an integrated conceptual framework wherein statistics on the economy, society and the environment can be coherently reflected. |
Более сложной задачей является разработка интегрированной концептуальной основы, в рамках которой можно вести согласованный учет статистических данных по экономике, обществу и окружающей среде. |
The actions can be led by UNODC, in partnership with international and regional organizations, to improve the availability and quality of drug statistics at various levels. |
Такие меры могут осуществляться под руководством УНП ООН в партнерстве с международными и региональными организациями в целях повышения доступности и качества статистических данных о наркотических средствах на разных уровнях. |
Various General Assembly and Commission on Population and Development resolutions have drawn attention to the lack of accurate, timely and detailed migration statistics. |
В различных резолюциях Генеральной Ассамблеи и Комиссии по народонаселению и развитию обращается внимание на отсутствие точных, своевременных и подробных статистических данных о миграции. |
An overview of the availability of statistics on the international migrant stock and on flows, respectively, are set out in sections A and B below. |
Обзор имеющихся статистических данных о численности и потоках международных мигрантов приводится, соответственно, в разделах А и В ниже. |
This is mostly true for the collection of statistics on migration flows, where the responsibility lies with line ministries rather than national statistical offices. |
Это в основном относится к сбору статистических данных о миграционных потоках, в случае которых ответственность возлагается на отраслевые министерства, а не национальные статистические управления. |
With regard to the collection and dissemination of internationally comparable data, the Institute carries out a survey of feature film statistics on a biennial basis. |
З. Что касается сбора и распространения сопоставимых на международном уровне данных, то Институт раз в два года проводит обследование статистических данных по художественным фильмам. |
(b) Responding to increasing competition from other providers of statistics; |
Ь) реагирование на рост конкуренции с другими поставщиками статистических данных; |
The project aims to strengthen the capacities of and links between producers and users of statistics to monitor, measure and analyse progress in achieving gender equality. |
Данный проект призван укрепить потенциал составителей и пользователей статистических данных и связи между ними в целях мониторинга, измерения и анализа прогресса в деле обеспечения гендерного равенства. |
The value of statistics is in direct proposition to their accessibility to users and the appropriateness of their presentation. |
Полезность статистических данных возрастает, когда они легкодоступны пользователям и представляются в удобной для них форме. |
The user would need time to find out for each type of statistics the availability by age and the age-groups used in the tabulations. |
Пользователю приходится тратить много времени для нахождения статистических данных каждого типа по возрасту и возрастным группам, используемым в статистических группировках. |
The SEEA has the potential to generate a wide range of statistics and indicators which need to be further adapted to countries' priorities and policy needs. |
СЭЭУ обладает потенциалом разработки широкого набора статистических данных и показателей, которые требуют дополнительной адаптации к приоритетам и политическим потребностям стран. |
A major emphasis was placed on the use of statistics around disaster losses to make the economic case for investment in disaster risk reduction. |
Особое внимание было уделено использованию статистических данных о причиненном бедствиями ущербе для обоснования экономической целесообразности инвестиций в деятельность по уменьшению опасности бедствий. |
The Centre is also working to upgrade the methods used to generate statistics and to provide policymakers in the region with tools to address challenges relating to public security and justice. |
Этот центр также стремится совершенствовать методы, используемые для получения статистических данных, и предлагает политическим руководителям в регионе инструменты для решения проблем в сфере общественной безопасности и правосудия. |
Whereas those statistics are conceptually integrated within the accounting frameworks, more work is needed on establishing that integration at the data production level. |
Поскольку эти виды статистики концептуально увязаны между собой внутри систем бухгалтерского учета, требуется дополнительная работа для установления этих взаимосвязей на уровне подготовки статистических данных. |
The demand for statistical products and services is also changing, and users are asking for more, better and more timely statistics. |
Спрос на статистическую продукцию и услуги также меняется, и пользователи требуют все больших объемов своевременно подготавливаемых статистических данных более высокого качества. |
Generation of statistics disaggregated by gender and age groups for human rights indicators; |
сбор статистических данных по показателям прав человека в разбивке по полу и возрасту; |
With respect to statistical indicators, without reliable statistics it was often impossible to verify the effectiveness of policies for protecting the right to life. |
Касаясь статистических показателей, он говорит, что без надежных статистических данных часто невозможно проверить действенность политики, направленной на защиту права на жизнь. |
The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs has been assigned responsibility for collecting and systematising a comprehensive set of statistics on discrimination on all grounds. |
Управлению по делам детей, молодежи и семьи Норвегии поручено проводить работу по сбору и систематизации всеобъемлющего набора статистических данных о дискриминации по всем признакам. |
The objective of the Task Force is to develop guidelines and provide recommendations for improving the international comparability and availability of statistics on poverty and the related metadata. |
Задача Целевой группы заключается в разработке руководящих принципов и рекомендаций по улучшению международной сопоставимости и доступности статистических данных о бедности и соответствующих метаданных. |
(c) There were no statistics on requests for access to environmental information. |
с) не имеется статистических данных о запросах на получение доступа к экологической информации. |
Building capacity to generate timely and reliable statistics for measuring and monitoring poverty in all its dimensions remains a pervasive challenge that cannot be overemphasized. |
Вездесущей проблемой, серьезность которой невозможно переоценить, остается получение своевременных и достоверных статистических данных для оценки и мониторинга нищеты во всех ее аспектах. |
It also encourages the State party to clarify and reinforce the mandate of INE to consolidate information and prepare and publish disaggregated statistics covering all aspects of the Convention. |
Он также призывает государство-участ-ник уточнить и укрепить мандат НИС для централизованного сбора информации и составления и распространения дезагрегированных статистических данных, охватывающих все аспекты Конвенции. |
(b) Systematically compile data and statistics on the situation of women and girls with disabilities, together with indicators for the evaluation of intersectional discrimination. |
Ь) осуществлять систематический сбор информации и статистических данных, касающихся положения женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, с показателями для оценки перекрестной дискриминации. |
Another significant challenge relates to the production of statistics that can capture gender equality and women's rights for different demographic and social groups. |
Еще одна серьезная задача связана с подготовкой статистических данных по гендерному равенству и правам женщин для различных демографических и социальных групп. |
The Centre also conducts research on new issues and reflects the outcomes in the various projects, while continuing to implement a specialized survey on statistics concerning gender equality. |
Центр также проводит исследования в отношении новых проблем и использует их результаты в различных проектах, при этом он продолжает проведение специального обследования на основе статистических данных, касающихся гендерного равенства. |