Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
5.2 The author further notes, with reference to the statistics provided by the State party, that those data relate to administrative cases and therefore have no bearing on his civil case, which is regulated by the provisions of the Code of Civil Procedure. 5.2 Кроме того, по поводу представленных государством-участником статистических данных автор отмечает, что эти данные касаются административных дел и, соответственно, не имеют никакого отношения к его гражданскому делу, которое регулируется нормами Гражданского процессуального кодекса.
UN-Women will work with partners to improve the availability, quality and comparability of gender-related statistics to inform gender-responsive policy and programming, including through the multi-stakeholder, inter-agency Evidence and Data for Gender Equality initiative. Структура «ООН-женщины» будет работать с партнерами над повышением объемов, качества и сопоставимости статистических данных по гендерным вопросам для целей разработки политики и программирования с учетом гендерной проблематики, включая посредством многосторонней межучрежденческой Инициативы по сбору фактологической информации и данных о гендерном равенстве.
Data on the global incidence of homicide are compiled by UNODC primarily from such procedures as the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems and hence rely heavily upon States reporting their own statistics. Данные УНП ООН о числе убийств в мире основаны главным образом на таких источниках, как Обзор Организации Объединенных Наций по вопросу о тенденциях в области преступности и Обзор деятельности систем уголовного правосудия, и вследствие этого в значительной степени зависят от представления государствами собранных ими статистических данных.
Once the classification is finalized, it will be important that States use it to submit national crime statistics. Mixed measurements Важно, чтобы после завершения разработки этой классификации государства использовали ее для представления национальных статистических данных о преступности.
16.38 The subprogramme will aim to improve the availability, quality and use of statistics in support of good governance for equitable, sustainable, inclusive and resilient societies in Asia and the Pacific. 16.38 Деятельность в рамках подпрограммы будет направлена на расширение доступа к данным, повышение качества и более широкое использование статистических данных в поддержку надлежащего управления в целях обеспечения справедливого, открытого для всех и жизнестойкого общества в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
The strategy will focus on using core sets of statistics to focus national efforts, coordinate regional cooperation and mobilize support by all relevant development partners for national statistical capacity strengthening. В рамках стратегии основное внимание будет уделяться использованию основных выборок статистических данных с упором на предпринимаемых на национальном уровне усилиях в целях координации деятельности по налаживанию регионального сотрудничества и мобилизации поддержки со стороны всех соответствующих партнеров по процессу развития для расширения возможностей национальных статистических бюро.
(A3.2) Organize a regional workshop for evaluating the project and sharing lessons within the region and with other regions on the compilation, dissemination and use of short-term statistics, and their use in policy-making. (М3.2) организацию регионального практикума по оценке проекта и обмена извлеченными уроками со странами этого региона и других регионов по вопросам подготовки, распространения и использования краткосрочных статистических данных и их применения в директивной деятельности.
(a) Enhanced capacity of member States to produce and disseminate quality and timely statistics and policy analysis in support of national and subregional development priorities а) Укрепление потенциала государств-членов в плане подготовки и распространения качественных и актуальных статистических данных и результатов анализа политики в поддержку национальных и субрегиональных приоритетов в области развития
These profiles will comprise research, analysis, forecasts, indicators and trends regarding a variety of statistics on output, trade, agriculture, macroeconomics, monetary and financial variables, remittances and other key socio-economic variables. Такие обзоры будут включать исследования, анализ, прогнозы, показатели и тенденции на базе целого ряда статистических данных, в том числе по объемам производства, торговле, сельскому хозяйству, макроэкономике, денежно-финансовым параметрам, денежным переводам и другим ключевым социально-экономическим факторам.
18.48 Under the subprogramme, the Division will collaborate with the countries of the region to develop strategies for mainstreaming the gender perspective in national policies, including their formulation, implementation and monitoring, using statistics and gender indicators. 18.48 В рамках подпрограммы предусмотрено взаимодействие Отдела со странами региона в разработке стратегий всестороннего учета гендерной перспективы в национальной политике, включая ее выработку, проведение и контроль за осуществлением, с использованием статистических данных и гендерных индикаторов.
Mr. Yiapaoheu (Lao People's Democratic Republic) said that he had no statistics to hand on the ethnic groups most affected by trafficking. Г-н Япаохеу (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что у него в настоящий момент нет статистических данных об этнических группах, наиболее пострадавших от торговли людьми.
For instance, on statistics UNCTAD and the World Trade Organization work together to harmonize methodology and statistical production of international trade in services and merchandise trade data. Например, в области статистики ЮНКТАД и Всемирная торговая организация ведут совместную работу для гармонизации методологии и практики подготовки статистических данных в области международной торговли услугами и товарами.
The link between trade and increased financing being captured at the national level was, therefore, a crucial one and participants welcomed the work of WTO and others to develop statistics on trade in value added. Поэтому исключительно важной представляется взаимосвязь между торговлей и увеличением объема финансовых ресурсов, остающихся в стране, в связи с чем участники приветствовали работу ВТО и других структур по сбору и публикации статистических данных, касающихся торговли добавленной стоимостью.
Two workshops on transport statistics helped to raise the awareness of countries in the South Caucasus and Central Asia on the collection of statistical data on transport. Проведение двух практикумов, посвященных статистике транспорта, помогло повысить информированность о сборе статистических данных, касающихся транспорта, в странах Южного Кавказа и Центральной Азии.
It is concluded that, as defined by population mortality statistics, Suriname is in a transition stage, with a persistence of some infectious diseases corresponding to a transitional stage of development. На основе полученных статистических данных о смертности среди населения можно сделать вывод, что Суринам находится на переходном этапе, на котором еще сохраняются некоторые инфекционные заболевания, присущие переходному периоду развития.
It was furthermore suggested that the publication of statistics and summaries of decisions in relation to ODR proceedings was a matter to be addressed in a document setting out guidelines for ODR providers. Кроме того, было высказано предположение о том, что в документе, содержащем руководящие указания для поставщиков услуг УСО, следует рассмотреть вопрос об опубликовании статистических данных и резюме решений, касающихся процедур УСО.
What mechanisms are in place to gather data and statistics on the number and situation of women prisoners and their profile? Какие механизмы существуют для сбора информации и статистических данных о числе и положении женщин-заключенных и об их характерных особенностях?
We reaffirm the need for the United Nations system to collect statistics from small island developing States, irrespective of size and in the least burdensome way, by, inter alia, allowing electronic submission and, where appropriate, submissions through competent regional agencies. Мы вновь заявляем о необходимости того, чтобы система Организации Объединенных Наций осуществляла сбор статистических данных в малых островных развивающихся государствах независимо от объема и наименее трудоемким образом, в частности, путем разрешения предоставлять электронные данные и, по возможности, осуществлять представление данных через компетентные региональные учреждения.
There is a need to develop and strengthen institutional-level contacts with national, regional and international organizations responsible for the collection of drug-related statistics in order to align data collection and reporting processes. Для согласования процессов сбора и представления данных необходимо развивать и укреплять на институциональном уровне контакты с национальными, региональными и международными организациями, отвечающими за сбор статистических данных по наркотикам.
The secretariat has also initiated work to help strengthen the capacity of national statistical systems to produce and disseminate disaggregated statistics, which forms the basis for targeting development programmes at subnational levels and disadvantaged populations. Секретариат также приступил к работе по содействию укреплению потенциала национальных статистических систем в плане подготовки и распространения дезагрегированных статистических данных, которые служат основой для ориентации программ развития на субнациональные уровни и интересы обездоленных групп населения.
It underlines the need for the statistical community to be prepared to provide support to the implementation of the development agenda once defined by ensuring that statistics are available for monitoring progress towards its implementation. В нем подчеркивается, что статистическому сообществу необходимо подготовиться к тому, чтобы оказывать содействие осуществлению повестки дня развития после того, как она будет выработана, путем обеспечения наличия статистических данных для мониторинга прогресса на пути ее осуществления.
(a) Develop a core set of basic statistics that all ESCAP member States should be capable of producing by 2020; разработку основного набора базовых статистических данных, которые государства - члены ЭСКАТО должны быть способны составлять к 2020 году;
The aim of these discussions was to achieve an agreement on a core set of population and social statistics that can be used at a later stage to guide national capacity development. Целью этих дискуссий было достичь договоренности об основном наборе демографических и социальных статистических данных, которые можно было бы использовать на более позднем этапе для указания путей развития национального потенциала.
Finally, the Technical Advisory Group will guide the long- and medium-term plans of implementing a regional plan to improve the production and use of population and social statistics, including monitoring and evaluation. Наконец, Техническая консультативная группа будет направлять работу над долгосрочными и среднесрочными планами осуществления регионального плана с целью повышения качества сбора и использования демографических и социальных статистических данных, включая мониторинг и оценку.
(b) Assessment of the possibilities of integrating questions on equality and discrimination on different grounds into existing statistics production; Ь) оценку возможностей для учета аспектов, касающихся равенства и дискриминации по различным мотивам, в контексте наработки статистических данных;