Priority areas in need of assistance include basic education; sustainable livelihoods; gender in development; statistics development; and socio-economic rehabilitation of returning displaced persons. |
К числу приоритетных областей, нуждающихся в помощи, относятся базовое образование; обеспечение устойчивых средств к существованию; учет гендерного фактора в процессе развития; разработка статистических данных; и социально-экономическая реабилитация возвращающихся перемещенных лиц. |
The Convention specifies procedures for reporting and investigating mine disasters, accidents and dangerous occurrences, and the publication of relevant statistics. |
В Конвенции излагаются конкретные процедуры учета и расследования аварий, несчастных случаев и опасных происшествий на горнодобывающих предприятиях, а также публикации соответствующих статистических данных. |
Several States emphasized that it was difficult to submit reliable information and statistics on issues related to the use and application of the Declaration. |
Ряд государств указали на трудность представления надежной информации и статистических данных по вопросам, связанным с использованием и применением Декларации. |
ESCAP has also accorded high priority to the collection and compilation of environmental statistics. |
ЭСКАТО также придает первостепенное значение сбору и компиляции статистических данных об охране окружающей среды. |
The report contained no statistics on the number of minority groups represented on local state bodies or political parties. |
В докладе нет никаких статистических данных о численности групп меньшинств, представленных в местных государственных органах или политических партиях. |
It is envisaged to make progress in improving basic statistics by modernizing statistical questionnaires and introducing sample surveys. |
В целях повышения качества первичных статистических данных будет произведен пересмотр статистических вопросников и начато использование выборочных обследований. |
The work under way to improve statistics gathering and analysis augured well for the preparations for the World Conference. |
Надлежащим элементом подготовки к Всемирной конференции служат осуществляемые в настоящее время мероприятия по совершенствованию методов сбора и анализа статистических данных. |
The project will also study airline operations, particularly the information infrastructure of main airline operations from planning to daily operations to statistics gathering. |
В рамках проекта будет также изучаться деятельность авиакомпаний, прежде всего информационная инфраструктура основной деятельности авиакомпаний начиная с планирования, повседневного функционирования и кончая сбором статистических данных. |
Where statistics are provided, these should be accompanied by a definition of terms unless they are obvious. |
В случае представления статистических данных их следует сопровождать определениями терминов, если таковые не являются очевидными. |
Less than half the States reported that statistics were available on extradition requests made, received, executed or refused. |
О наличии статистических данных о количестве направленных, полученных и выполненных просьб, а также отказов сообщили менее половины государств. |
The Special Rapporteur was not provided with any statistics on disciplinary action against police officers, despite his requests. |
Несмотря на просьбы Специального докладчика, ему не было представлено никаких статистических данных о наказаниях, вынесенных полицейским. |
Ongoing efforts to obtain comprehensive, accurate and verifiable educational statistics are expected to yield results in the near future. |
Ожидается, что в ближайшем будущем принесут свои результаты предпринимаемые усилия, направленные на получение всесторонних, точных и достоверных статистических данных в сфере образования. |
The collection of statistics to better identify the most vulnerable groups should also be strengthened. |
Следует также повысить эффективность сбора статистических данных в целях более адекватного выявления наиболее уязвимых групп. |
However, the relevant authorities were not able to provide statistics. |
При всем этом компетентные должностные лица не смогли представить никаких статистических данных. |
The pricing and valuation function of the module ensures that investments are accurately priced, supporting the development of accurate performance statistics. |
Предусмотренная в этом модуле функция установления цен и оценки обеспечивает установление правильной цены на инвестиции, что способствует подготовке точных статистических данных по эффективности инвестиций. |
There were no statistics regarding the frequency or duration of such measures. |
Статистических данных о частоте или продолжительности применения таких мер не существует. |
Further, the Special Rapporteur regrets reports that the Government is not systematically compiling statistics specifically relating to domestic violence or undertaking training. |
Кроме того, Специальный докладчик выражает сожаление в связи с сообщениями о том, что правительство не проводит систематического сбора статистических данных, непосредственно касающихся бытового насилия, и не организует необходимой подготовки. |
The lack of statistics has hampered analysis of the internationalization strategies of developing-country enterprises, particularly SMEs. |
Отсутствие статистических данных затрудняет анализ интернационализационных стратегий предприятий развивающихся стран, в частности МСП. |
The Special Rapporteur regrets that the requested information concerning national plans of action, statistics, training and support services was not provided. |
Специальный докладчик сожалеет, что запрошенная информация о национальных планах действий, статистических данных, профессиональной подготовке и услугах по оказанию поддержки не была представлена. |
The Special Rapporteur urges the Scottish authorities to ensure mechanisms are created to compile statistics and undertake systematic training of criminal justice personnel. |
Специальный докладчик настоятельно призывает шотландские власти к созданию механизмов для сбора статистических данных и осуществлению систематической подготовки сотрудников системы уголовного правосудия. |
Twelve countries informed the Division that they did not compile such statistics and asked for assistance. |
Двенадцать стран сообщили Отделу, что они не подготавливают таких статистических данных, и обратились с просьбой об оказании им помощи. |
The Working Party reiterated the importance of obtaining reliable statistics in this area and recommended that the existing questionnaire should not be changed. |
Рабочая группа вновь указала на важное значение получения надежных статистических данных в этой области и рекомендовала не вносить изменения в существующий вопросник. |
Checks are carried out by various authorities and there are no statistics summarizing breaches. |
Проверки производятся различными органами, и сводных статистических данных о нарушениях нет. |
This Pilot Survey should be considered as a first step towards obtaining improved statistics on the environmental impact of transport. |
Этот экспериментальный обзор следует рассматривать в качестве первого шага на пути получения более качественных статистических данных об экологическом воздействии транспорта. |
At present, indicators are more commonly used in programme budget presentations to refer to output productivity or workload statistics. |
В настоящее время показатели в документах по бюджету по программам чаще используются, когда речь идет о статистических данных о производительности в рамках мероприятий или о рабочей нагрузке. |