| Effective dissemination of data is essential to reach the users of waste statistics. | Эффективное распространение данных имеет чрезвычайное значение для информирования пользователей статистических данных об отходах. |
| The way statistics are disseminated to an increasingly global community also needs reconsidering. | Кроме того, необходимо пересмотреть методологию распространения статистических данных в условиях усиливающейся глобализации нашего общества. |
| This review will include the examination of options for the future provision of socio-demographic statistics in Northern Ireland. | В ходе такого обзора, среди прочего, будут проанализированы варианты получения социально-демографических статистических данных в Северной Ирландии в будущем. |
| The authorities' planning was based on indicators developed using the census statistics, which had met their needs thus far. | Власти осуществляют планирование, исходя из показателей, разработанных на основе статистических данных, полученных в ходе переписи; до настоящего времени эти данные были достаточны для решения стоящих задач. |
| The Committee would have welcomed statistics and disaggregated data in the report concerning the composition of Australian society. | Комитет приветствовал бы включение в доклад статистических данных в соответствующей разбивке о составе австралийского общества. |
| Although a lot has already been done to rationalise the production of statistics, further cooperation is needed. | Хотя для рационализации процесса разработки статистических данных сделано уже очень многое, сотрудничество необходимо продолжать. |
| (b) International organisations have an absolutely crucial role in the publishing of comparable statistics. | Ь) международные организации должны играть абсолютно ключевую роль в публикации сопоставимых статистических данных. |
| One important issue to consider is that individual source statistics are not necessarily based on similar kinds of observation units or concepts. | Важно учитывать, что различные источники исходных статистических данных не обязательно основываются на одинаковых единицах наблюдения или концепциях. |
| The legal inclusions suggested in this report represent a starting point for 'translation' of national statistics into an international event-based classification. | Правовые включения, предлагаемые в настоящем докладе, представляют собой отправную точку для "перевода" национальных статистических данных в международную классификацию на основе событий. |
| A major challenge to comparability of crime statistics is the issue of differing definitions. | Крупной проблемой в области сопоставимости статистических данных о преступлениях являются различия в их определениях. |
| This investigation confirms the difficulty to ensure the comparability of international migration statistics at international level. | ЗЗ. Результаты исследования подтверждают трудности, с которыми связано обеспечение сопоставимости собираемых разными странами статистических данных о международной миграции. |
| Similarly, the staff of the State structures have reduced capacity to use existing statistics in the development and monitoring of sectoral policies. | При этом сократился объем работы сотрудников государственных структур при использовании имеющихся статистических данных в ходе подготовки и мониторинга секторальной политики. |
| At the same time, certain gaps with regard to gender disaggregated statistics on their use, size and purpose have to be mentioned. | В то же время следует отметить определенные пробелы в гендерных статистических данных с разбивкой по их использованию, размерам и назначению. |
| A report on State of Gender Parity will be maintained on annual basis to reflect all statistics. | С отражением всех статистических данных будет ежегодно выпускаться доклад о состоянии гендерного паритета. |
| Past reports on the situation of women provided valuable background information and some gender disaggregated statistics. | Прошлые доклады о положении женщин содержали ценную справочную информацию и ряд статистических данных с разбивкой по полу. |
| The availability of timely and updated gender disaggregated statistics and qualitative research for the preparation of advocacy briefs is crucial. | Наличие своевременных и обновленных статистических данных с разбивкой по полу, а также проведение качественных исследований для подготовки разъяснительных памятных записок имеет решающее значение. |
| This may reflect the availability of alternative private providers but poor recording of statistics have been cited as contributing factors. | Это может являться отражением присутствия альтернативных частных поставщиков, однако в числе способствующих факторов был назван недостаточный учет статистических данных. |
| No detailed statistics were currently available on such cases. | В настоящее время нет подробных статистических данных о таких делах. |
| Source: ESCAP calculation, based on World Trade Organization online short-term merchandise statistics (accessed in February 2013). | Источник: Расчеты ЭСКАТО, основанные на онлайновых краткосрочных статистических данных торговли Всемирной торговой организации (оценка произведена в феврале 2013 года). |
| Compile and analyse statistics from the records; and | сбора и анализа статистических данных на основе учетных записей; и |
| The effective use of vital statistics is a necessary condition for better decision-making and policy monitoring for meeting people's needs. | Эффективное использование статистических данных естественного движения населения является необходимым условием принятия более продуманных и обоснованных решений и обеспечения контроля за осуществлением соответствующей политики для удовлетворения потребностей населения. |
| The end result of this harmonization will be the improved ability to compare and contrast international transport statistics. | Конечным результатом такого согласования станет расширение возможностей сопоставления и противопоставления международных статистических данных по транспорту. |
| The generation of supporting basic statistics needed for the compilation of SEEA is part of this architecture. | Кроме того, эта система предусматривает подготовку основных вспомогательных статистических данных, требующихся для составления показателей СЭЭУ. |
| Participants agreed that the national statistical office should play an active role in coordinating the collection and dissemination of ICT statistics and indicators. | Участники согласились с тем, что национальным статистическим управлениям следует играть активную роль в деле координации сбора и распространения статистических данных и показателей ИКТ. |
| The National Water Authority is the main source of statistics on urban and rural domestic water. | Главным источником статистических данных о водоснабжении городов и сельских районов является Национальное управление водоснабжения. |