Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
(e) Stressed the importance of a continuous dialogue between producers of statistics and policy makers, which SDDS and GDDS had stimulated; ё) подчеркнула важность поддержания непрерывного диалога между производителями статистических данных и директивными органами, стимулируемого ССРД и ОСРД;
Auditors have recently started to look closer at the compilation of those Community statistics that are used for determining the contribution of Member States to the EU budget. В последнее время аудиторы приступили к более внимательному рассмотрению процесса компиляции тех статистических данных Сообщества, которые используются для определения размеров взносов государств-членов в бюджет ЕС.
Such a clearing system would require statistics of a very high level of comparability and reliability, including data on national accounts, consumption, production and trade. Такая система зачетов потребует статистических данных весьма высокого уровня сопоставимости и надежности, в том числе данных о национальных счетах, потреблении, производстве и торговле.
The SC discussed a set of very critical papers on the quality and use of statistics in the UNDP's Human Development Report, written by I. Castle of Australia. СК обсудила ряд исключительно важных документов на тему качества и использования статистических данных в Докладе ПРООН о развитии человека, который был подготовлен И. Каслом из Австралии.
Synergies have been established with the work of the European Commission in its efforts to propose a methodological approach for the compilation of comparable crime statistics in the region. Была налажена совместная работа с Европейской комиссией в порядке дополнения ее усилий по разработке методологического подхода к составлению сопоставимых статистических данных о преступности в регионе.
The purpose of the meeting was to exchange experiences and discuss conceptual and methodological advances, as well as progress made in analysing and using gender statistics and indicators in public policies. Целями этого совещания были: обмен опытом и обсуждение успехов в разработке концепций и методологий, а также анализ и применение гендерных статистических данных и показателей в государственной политике.
The new provisions, introduced in response to the recommendations of the Committee against Torture, also facilitated the compilation of statistics by singling out the perpetrators of that category of crime. Эти новые положения, введенные по рекомендациям Комитета против пыток, также облегчают сбор статистических данных, выделяя в отдельную категорию лиц, совершающих этот вид уголовных преступлений.
Mr. YALDEN considered that paragraph 6 should be retained, particularly in view of statistics that indicated that coercive measures to the mentally ill were very often subjected applied in Norway. Г-н ЯЛДЕН считает необходимым сохранить пункт 6, особенно с учетом имеющихся статистических данных о том, что принудительные меры очень часто применяются в Норвегии к психически больным людям.
While there were as yet no reliable statistics on the size of the disabled population, it was estimated that about 4.5 million Colombians suffered from physical, sensory and mental limitations. Хотя до сих пор еще не имеется достоверных статистических данных о количестве инвалидов, по имеющимся оценкам, около 4,5 миллиона колумбийцев страдают физическими, сенсорными и умственными недостатками.
There was a great lack of qualified staff in the country and a dearth of reliable demographic and reproductive health statistics, both of which problems the proposed programme addressed. В Джибути ощущается серьезная нехватка квалифицированных специалистов и надежных статистических данных по вопросам демографии и репродуктивного здоровья, и в предлагаемой программе нашли отражение обе этих проблемы.
The Committee considers that systems for collecting statistics should be improved on the basis of more appropriate indicators, with a view to the objective evaluation of problems and the progress made in the implementation of the provisions of the Covenant. Комитет считает, что было бы целесообразным улучшить систему сбора статистических данных на основе более адекватных показателей, с тем чтобы обеспечить объективную оценку существующих проблем и прогресса, достигнутого в осуществлении положений Пакта.
The Act would have allowed the defendant to introduce evidence of racism by the use of statistics and would have removed the need to prove discriminatory intent on the part of any specific individual or institutions. Этот законопроект позволил бы обвиняемому представлять доказательства расистского отношения с использованием статистических данных и тем самым устранил бы необходимость доказывать дискриминационное намерение со стороны любого конкретного лица или учреждения.
It regrets that the lack of more detailed statistics has not allowed the Committee to obtain a clear picture of the situation in the State party in this respect. Он выражает сожаление по поводу того, что отсутствие исчерпывающих статистических данных не позволило Комитету получить четкое представление о положении в государстве-участнике в этой области.
Here it should be noted that it is difficult to provide statistics on this issue, since this practice is carried out in secret, by unqualified practitioners, as it may not be performed in governmental or non-governmental medical facilities. В данном случае следует отметить сложность предоставления статистических данных по данному вопросу, поскольку эта операция осуществляется тайно неквалифицированными лицами и не может производиться в государственных или негосударственных учреждениях.
Many countries had, however, devised methods of compiling statistics with an ethnic breakdown that did not cause problems because they were backed by strong guarantees against abuse of the data. Многие страны, однако, разработали методы сбора статистических данных в разбивке по этническому происхождению, которые не вызывают проблем, поскольку опираются на сильные гарантии от злоупотребления данными.
The Committee therefore requests that a full explanation be provided to the General Assembly when it takes up the report, including provision by the Secretariat of complete statistics for the last three years. 615 and 620). Поэтому Комитет просит, чтобы Генеральной Ассамблее были даны исчерпывающие объяснения на этот счет, когда она будет рассматривать доклад, включая представление Секретариатом полных статистических данных за последние три года.
South Africa similarly believes that, as statistical records are built up in terms of the Kimberley Process Certification Scheme, the analysis of those statistics will help to underpin the Scheme and to identify potential problems more effectively. Южная Африка также считает, что по мере накопления статистической информации о Системе сертификации в рамках кимберлийского процесса анализ этих статистических данных поможет укрепить Систему и послужит более эффективному выявлению потенциальных проблем.
"... The use of e-technology needs to be extended in both the collection and dissemination of statistics..." "... Использование электронных технологий должно быть расширено на сбор и распространение статистических данных..."
Many questions also still remain concerning the tax statistics being prepared by the Ministry dealing with taxation, which also should serve as an important source of information for the production of statistical data. Много вопросов пока остается и по налоговой статистике, которую формирует Министерство по налогам и сборам и которая также должна служить важным источником информации для производства статистических данных.
It will also continue to provide support to Member States in the development and strengthening of their institutional capabilities in the area of statistics and statistical data- processing through the provision of advisory services, workshops, seminars and fellowships. Он будет по-прежнему оказывать поддержку государствам-членам в разработке и укреплении их организационных возможностей в области статистики и обработки статистических данных посредством оказания консультативных услуг, проведения практикумов и семинаров и предоставления стипендий.
The Ministry of Science, Technology and Innovation remains very aware of the need to monitor the development through a continued separation by gender of most statistics concerning education and research. Министерство науки, технологии и инноваций по-прежнему сознает необходимость наблюдения за ситуацией с помощью статистических данных о науке и образовании в разбивке по полу.
The revisions are primarily in the areas of statistics and figures, where higher planned outputs are now expected to be delivered by the proposed additional resources being requested. Изменения главным образом касаются статистических данных и показателей запланированной деятельности, объем которой, как в настоящее время ожидается, увеличится благодаря использованию предлагаемых испрашиваемых дополнительных ресурсов.
(e) Some 10 per cent of the statistics are based on methods the nature of which is not available. ё) примерно 10 процентов статистических данных собираются методами, о которых ничего не известно.
Firstly, some background is provided on the Belgian system of estimation after which the data under review is summarised using some basic statistics and a principal components analysis. Сначала в нем приводится справочная информация о бельгийской системе оценки, после чего кратко описываются рассматриваемые данные с использованием некоторых базисных статистических данных и анализа главных компонентов.
In this regard, the focus will be on multisectoral and interdisciplinary analysis, data processing and systematization as well as the preparation of relevant economic and social statistics and indicators. В этой связи главный упор будет сделан на многосекторальном и междисциплинарном анализе, обработке и систематизации данных и подготовке соответствующих экономических и социальных статистических данных и показателей.