| A first collection of transport statistics using the new joint questionnaire will take place in 1994 before the next meeting of the Working Party. | Первый сбор статистических данных о транспорте с использованием нового совместного вопросника будет осуществлен в 1994 году до следующей сессии Рабочей группы. |
| Description: Development of appropriate methodologies and definitions for the collection and compilation of statistics relating to inland transport and traffic accidents. | Пояснение: Разработка соответствующей методологии и определений в целях сбора и обработки статистических данных, относящихся ко внутреннему транспорту и дорожно-транспортным происшествиям. |
| Regarding statistics on the unemployment rate of men and women, the representative referred to the data provided during the presentation of the report. | Что касается статистических данных о проценте безработных мужчин и женщин, то представитель сослалась на данные, сообщенные при представлении доклада. |
| The representative stated that general statistics on the number of cases of HIV/AIDS were not available. | Представитель отметила, что общих статистических данных о количестве случаев ВИЧ/СПИД не имеется. |
| This involved the basic relationship between users and producers of international statistics. | Это затрагивает основы взаимоотношений между пользователями и производителями международных статистических данных. |
| Selected series of demographic statistics are provided to regional commissions and agencies on diskette. | Отдельные серии статистических данных по народонаселению предоставляются региональным комиссиям и учреждениям на дискетах. |
| These data are prepared in various compilations of social statistics and indicators. | Эти данные готовятся в виде различных подборок социальных статистических данных и показателей. |
| ICAO also provides an annual compilation of airline financial statistics to the Universal Postal Union (UPU). | ИКАО также предоставляет ежегодный сборник статистических данных по финансовому положению авиакомпаний Всемирному почтовому союзу (ВПС). |
| Emphasizing to be correct in collecting the statistics data. | Это создавало недоразумения в получении корреспонденции и собирании статистических данных. |
| Other initiatives of the statistics programme focused on environmental accounting and the preparation of national statistical profiles on women. | В рамках других инициатив, относящихся к статистической программе, основное внимание уделялось экологическому учету и подготовке национальных статистических данных по женщинам. |
| Work will also continue on the development and harmonization of environment statistics, environmental indicators and integrated environmental and economic accounting. | Будет также продолжена работа по совершенствованию и согласованию статистических данных в области окружающей среды, экологических индикаторов, а также работа в связи с комплексными экологическими и экономическими счетами. |
| International collection of environmental statistics will commence. | Начнется работа по сбору международных экологических статистических данных. |
| Parliamentary documentation. A document on national income and related statistics to the Committee on Contributions at its fifty-seventh session. | Документация для заседающих органов: документ о национальном доходе и смежных статистических данных для Комитета по взносам на его пятьдесят седьмой сессии. |
| The secretariat also informed the Group that it had focal points for the provision of iron ore statistics in 89 countries. | Секретариат проинформировал также Группу о том, что он имеет координационные центры для предоставления статистических данных по железной руде в 89 странах. |
| As the Working Group had recommended, IMF market exchange rates should be used to convert the statistics to a common currency. | Как считает Рабочая группа, для пересчета статистических данных в единую валюту необходимо использовать рыночные валютные курсы, публикуемые МВФ. |
| Major contributions related to data and statistics in the field of youth are currently being made by the United Nations. | Сейчас Организация Объединенных Наций уже вносит значительный вклад в то, что касается информации и статистических данных по вопросам молодежи. |
| By contrast, in an unsupervised classification, the resulting classes were determined by analysis of the statistics of the multispectral images being analysed. | В рамках же неконтролируемой классификации выводимые классы определялись путем анализа статистических данных, содержащихся на анализируемых многоспектральных изображениях. |
| It seems wrong to the Tribunal to arrive at conclusions regarding JAB performance merely through statistics, rather than analytical study. | Как представляется, для Трибунала было бы ошибочным делать выводы в отношении работы ОАК исключительно на основе статистических данных, а не на основе аналитического исследования. |
| The social security administration was endeavouring to collect statistics on the number of women who received such benefits. | Управление социального страхования занимается сбором статистических данных о числе женщин, получающих такие пособия. |
| The weights are based on the family budget statistics for 1993. | Величины весов основаны на статистических данных о семейных бюджетах за 1993 год. |
| Section 1 gives a general description of recent changes in agricultural production and agricultural statistics collection systems in ECE countries. | В разделе 1 дается общее описание последних изменений в системах сбора статистических данных о сельском хозяйстве и сельскохозяйственном производстве стран - членов ЕЭК. |
| The traditional agricultural statistics method was by interview. | Традиционным методом сбора статистических данных являлся опрос. |
| The Ministry of Agriculture has a network of test farms used for collection of regular statistics on production and income. | Министерство сельского хозяйства обладает сетью опытных хозяйств, которые используются для сбора регулярных статистических данных о производстве и доходах. |
| The quality of agricultural statistics is assessed on the basis of the following considerations. | Качество статистических данных по сельскому хозяйству определяется на основании следующих критериев. |
| The necessity to improve the comparability of statistics within the Common market requires uniform definitions and descriptions of establishments and other statistical units. | Необходимость улучшения сопоставимости статистических данных в рамках Общего рынка требует введения единообразных определений и описаний заведений и других единиц статистического учета. |