| Some speakers welcomed the inclusion of additional details, statistics on implementation and court cases. | Некоторые выступавшие поддержали предложение о включении в доклады дополнительных сведений, статистических данных об осуществлении и судебных дел. |
| UNDP noted that statistics on gender-based violence in Barbados were scarce. | ПРООН отмечает нехватку в Барбадосе статистических данных о насилии на гендерной почве. |
| There has been considerable debate in France on whether to introduce statistics based on notions of ethnic origin or identity. | Вопрос получения статистических данных о происхождении или этнической идентичности стал предметом активного обсуждения во Франции. |
| It had to be recognized that there was a considerable lack of statistics broken down by gender and other factors. | Приходится признать, что налицо существенная нехватка статистических данных в разбивке по полу и другим признакам. |
| Comprehensive statistics on crimes and offences committed on the basis of discrimination are in place. | Имеется большой объем статистических данных о преступлениях и правонарушениях, связанных с дискриминацией. |
| Owing to server problems, statistics for a number of days were not available. | Вследствие проблем с сервером за ряд лет не имеется статистических данных, показывающих среднее число посещений в день. |
| However, a sample of available statistics is revealing. | Вместе с тем подборка имеющихся статистических данных является весьма красноречивой. |
| Provision of statistics regarding notifications, detainees and prisoners. | Представление статистических данных, касающихся уведомлений, задержаний и заключенных. |
| Regrettably, there are no statistics available on this subject. | К сожалению, никаких статистических данных на этот счет нет. |
| Please provide updated information on the progress achieved to collect statistics on disciplinary penalties in respect of employees of the State Police. | Просьба представить информацию о прогрессе в области сбора статистических данных о дисциплинарных наказаниях, вынесенных в отношении сотрудников Государственной полиции. |
| Technical report on the quality and completeness of vital statistics in Latin America | Технический доклад по вопросу о качестве и полноте статистических данных о естественном движении населения в странах Латинской Америки |
| The Committee notes with concern the lack of statistics, especially on cases of torture, complaints and convictions of perpetrators. | Комитет с беспокойством отмечает отсутствие статистических данных, в частности о случаях применения пыток, о жалобах и об обвинительных приговорах, вынесенных виновным. |
| One country encouraged the secretariat to help NCs find supplemental non-official data sources for missing statistics. | Одна страна рекомендовала секретариату оказать НК помощь в деле поиска дополнительных неофициальных источников информации с целью восполнения отсутствующих статистических данных. |
| It is based on statistics returned by national statistical correspondents to the JFSQ, as well as supplementary information. | Он основывается на статистических данных, представленных национальными статистическими корреспондентами в их ответах на СВЛС, а также на дополнительной информации. |
| The major obstacle to assess the situation and the development throughout the UNECE region was the unsatisfactory quality of wood energy statistics. | Основным препятствием на пути анализа положения и тенденций в этой области в регионе ЕЭК ООН являлось неудовлетворительное качество статистических данных о производстве энергии на базе древесины. |
| If these new statistics were collected, they should also be published regularly on the TC/EFC website. | Если будет начат сбор этих новых статистических данных, то они должны также регулярно публиковаться на веб-сайте КЛ/ЕЛК. |
| Lack of technical capacity remains the most important obstacle to the timely production of reliable statistics. | Отсутствие технических возможностей по-прежнему является самым крупным препятствием, мешающим своевременной подготовке надежных статистических данных. |
| Final reports on industrial statistics TC projects and group trainings | Окончательные доклады о проектах по сбору статистических данных по ТС и групповой подготовке кадров |
| Consequently, in order to help users understand the value of the statistics, a rigorous revision process must be put in place. | Поэтому, с тем чтобы помочь пользователям осознать ценность статистических данных, необходимо наладить действенный процесс пересмотра. |
| WHO worked closely with Ministries of Health to improve the collection of a range of vital statistics, including the registration of births. | ВОЗ тесно работала с министерствами здравоохранения в целях улучшения сбора демографических статистических данных, включая данные о рождениях. |
| Governments also need to invest in producing gender-disaggregated statistics on education as another measuring tool of inequality. | Правительствам необходимо также инвестировать средства в подготовку дезагрегированных по признаку пола статистических данных об образовании как еще одного инструмента оценки эффективности мер по обеспечению равенства. |
| Alternative development must be assessed using human development indicators and not solely based on illicit crop production statistics. | Альтернативное развитие следует оценивать с использованием показателей развития человека, а не только на основе статистических данных о незаконном культивировании наркотикосодержащих растений. |
| to produce completely new structural and change statistics. | получение совершенно новых статистических данных о структурных факторах и динамике развития. |
| Based on the discussion of the points above, the Working Party may identify additional statistics and information. | На основе обсуждения вышеизложенных вопросов Рабочая группа, возможно, определит дополнительные виды статистических данных и информации. |
| At the different stages of the statistical production process, focusing on five principles may be helpful to integrate economic statistics. | На разных этапах процесса подготовки статистических данных ориентация на пять принципов может способствовать интеграции экономической статистики. |