| Following and supporting methodological work in transport statistics and in adjacent areas that might influence transport statistics | дальнейшего развития и поддержки методологической работы в области статистики транспорта и в смежных областях, которые могут затрагивать статистику транспорта; |
| One of the greatest needs of the officials of the national civil registration and vital statistics systems is an international forum where technical and administrative problems can be discussed. | Сотрудники национальных учреждений по регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения испытывают, среди прочего, острую потребность в международном форуме, на котором можно было бы обсуждать технические и административные проблемы. |
| In the area of agricultural statistics joint preparation and coordinated lobbying of NSOs and Ministries of Agriculture will be crucial during the preparatory phase of annual Country Programmes. | В области сельскохозяйственной статистики на этапе подготовки ежегодных страновых программ огромное значение будут иметь совместные усилия по подготовке и скоординированное лоббирование различных предложений силами НСУ и министерств сельского хозяйства. |
| UNSD: Expert Group on revising UN concepts and definitions for international trade statistics (Nov. 95) | СОООН: Группа экспертов по пересмотру концепций и определений ООН для статистики внешней торговли (ноябрь 1995 года) |
| A major ECE/UNDP project was launched in 1995 to improve the capacities of national statistical offices in countries in transition to provide much needed social and demographic statistics. | В 1995 году было начато осуществление крупного проекта ЕЭК/ПРООН, цель которого заключается в укреплении возможностей статистических управлений стран, находящихся на переходном этапе, по получению остро необходимых данных социальной и демографической статистики. |
| Though statistics prove that women are a group at particular risk, smoking prevention campaigns promoted in Italy over the last twenty years have been clearly gender-blind, except those targeted to pregnant women. | Хотя статистические данные доказывают, что женщины составляют группу особого риска, кампании профилактики курения, которые организовывались в Италии в последние двадцать лет, проводились абсолютно без учета гендерного аспекта, за исключением кампаний, ориентированных на беременных женщин. |
| It also calls upon the State party to review and improve its statistics in the area of education and to carry out human rights education in all schools. | Он также призывает проанализировать и улучшить свои статистические данные в области образования и обеспечить освещение во всех школах вопросов, касающихся прав человека. |
| The instrument symbolizes the beginning of a new era of international cooperation on forests, not as a sector but rather as a vital cross-cutting issue and ecosystem that advances the global development agenda, as shown by the most recent data and statistics. | Этот документ символизирует начало новой эры международного сотрудничества в отношении лесов, рассматриваемых не как отдельный сектор, а скорее как жизненно важный межсекторальный вопрос и экосистема, которая способствует осуществлению глобальной повестки дня в области развития, о чем свидетельствуют полученные в последнее время информация и статистические данные. |
| In addition, FRA 2010 statistics on trends in forest carbon stocks will support predictions of climate change and development of appropriate mitigation and adaptation measures. | Кроме того, полученные в рамках ОЛР-2010 статистические данные о тенденциях в области накопления углерода в лесах будут служить подспорьем для составления прогнозов в отношении изменения климата и разработки соответствующих мер в области предотвращения изменения климата и адаптации к нему. |
| The assessment would contain the following features: subregional summaries; a stand-alone executive summary; basins maps with accompanying illustrative graphs; surface water and groundwater presented in an integrated way; country figures and statistics; and selected thematic maps. | Оценка будет содержать следующие элементы: краткие обзоры по субрегионам; отдельное сводное резюме; карты бассейнов с сопроводительным графическим иллюстрированным материалом; поверхностные и подземные воды, представленные комплексным образом; страновые цифры и статистические данные; и отдельные тематические карты. |
| Analyses of the 2005 statistics identified data discrepancies as the most common problem. | Анализ статистических данных за 2005 год выявил, что наиболее частыми недостатками являются расхождения в данных. |
| Administrative use of statistics need not always give rise to these tensions for the Fundamental Principles. | Использование статистических данных в административных целях не обязательно всегда порождает такие коллизии с основными принципами. |
| The recommendations contain agreed definitions, classifications, data items, statistical units and compilation guidelines on energy statistics. | Такие рекомендации содержат согласованные определения, классификации, элементы данных, единицы статистического учета и руководящие указания в отношении обработки статистических данных по энергетике. |
| The Meeting also underscored the need to strengthen efforts to standardize international migration information and statistics so as to improve the cross-national comparability of information. | На заседании была также подчеркнута необходимость активизации усилий, направленных на стандартизацию информации и статистических данных о международной миграции, с тем чтобы улучшить возможность сопоставления информации на межнациональном уровне. |
| A draft report dealing with national practices on household and family statistics will be prepared for discussion by the Expert Group on the 2000 World Population and Housing Census Programme to be convened in 1995 (see paras. 34-35 below). | Для обсуждения Группой экспертов на ее совещании Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года, которое будет созвано в 1995 году, будет подготовлен проект доклада о национальных методах сбора статистических данных о домашних хозяйствах и семьях (см. пункты 34-35 ниже). |
| Trade statistics publications are provided to UNSTAT for some countries. | Комиссия также предоставляет ЮНСТАТ публикации по статистике торговли некоторых стран. |
| The Institute is comprised of a central core of eminent statisticians and seven Sections, each focusing on a different area of statistics. | Институт включает в себя группу видных специалистов по статистике и семь отделов, каждый из которых фокусирует свою работу на какой-то отдельной сфере статистики. |
| The work of the Expert Meeting on FDI statistics and policy formulation, as well as the recommendations of the meeting, was also reported to the International Monetary Fund at the meeting of the IMF's Balance of Payments Committee, held in Frankfurt in October 2006. | О работе совещания экспертов по статистике ПИИ и разработке политики, а также о выработанных в ходе этого совещания рекомендациях было доложено Международному валютному фонду на совещании Комитета по платежным балансам МВФ, состоявшемся во Франкфурте в октябре 2006 года. |
| Sri Lanka was working closely with IOM, which had helped to establish a National Centre for Migration Statistics with additional funding from the European Union and the Government of Australia. | Шри-Ланка тесно сотрудничает с МОМ, которая помогла создать Национальный центр по статистике миграции при дополнительном финансировании со стороны Европейского союза и правительства Австралии. |
| With regard to the Manufacturing sector, it turned out possible to classify the enterprises which form part of the Danish Industrial Commodity Statistics, without asking them directly. | Что касается сектора "Обрабатывающая промышленность", то мы смогли классифицировать предприятия, данные о которых содержатся в датской статистике промышленных товаров, без направления им запросов. |
| In this context, the Committee notes that the Commission's partnerships with other regional commissions are aimed at sharing best practices and cooperating mainly in the areas of trade facilitation and integration, environment, energy and statistics. | В этом контексте Комитет отмечает, что партнерские связи Комиссии с другими региональными комиссиями ориентированы на обмен передовым опытом и сотрудничество главным образом в таких областях, как содействие торговле и торговая интеграция, окружающая среда, энергетика и статистика. |
| Statistics tell us that one fifth of Africa's population lives in war-torn regions. | Статистика говорит нам о том, что одна пятая часть населения Африки живет в затронутых войной районах. |
| What Is Gender Statistics And Gender Analysis? | Что такое гендерная статистика и гендерный анализ? |
| According to migration statistics, most migrant workers in the Russian Federation are citizens of countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Статистика миграции в Российской Федерации свидетельствует, что большая часть трудящихся-мигрантов в нашей стране - это граждане стран СНГ. |
| However, statistics on human trafficking of foreigners are managed on a separate basis, as outlined in more detail in paragraph 101. | Тем не менее, статистика по торговле людьми-иностранцами осуществляется отдельно, о чем более подробно говорится в пункте 101. |
| We said, well instead of releasing the full text, we're going to release statistics about the books. | Мы сказали, что вместо публикации полных текстов, мы опубликуем статистику о книгах. |
| In addition, queries to the various online databases of the Population Division, which are not included in the traffic statistics, could easily double those figures. | Если сюда добавить вопросы, поступающие на различные онлайновые базы данных Отдела народонаселения, которые не включены в статистику посещаемости сайта, то приведенные выше цифры возросли бы вдвое. |
| The chapter will recommend to treat energy statistics as a complete system that (a) covers production, import/export, transformation and final use/consumption of energy sources/carriers; and (b) describes the main characteristics and activities of the energy sector. | В данной главе будет рекомендовано рассматривать статистику энергетики в качестве целостной системы, а) охватывающий производство, импорт/экспорт, преобразование и конечное использование/потребление источников энергии/энергоносителей и Ь) объясняющий основные черты и виды деятельности энергетического сектора. |
| (a) Study of methodological problems in the collection of statistics on international and national inland transport, including road, rail, inland waterway, pipeline transport and combined transport, urban passenger transport, accident statistics. | а) Изучение методологических проблем, связанных со сбором статистических данных о международных и национальных внутренних перевозках, включая автомобильные, железнодорожные, внутренние водные перевозки, трубопроводный транспорт и комбинированные перевозки, городские пассажирские перевозки, статистику дорожно-транспортных происшествий. |
| Starting September 2010, Pantanal ceased to appear independently on statistics and its data were integrated into the ones of TAM Group, which then comprised TAM Airlines and Pantanal Linhas Aéreas. | С сентября 2010 года статистика по авиакомпании Pantanal перестала публиковаться отдельным пунктом и отныне входит в совокупную статистику авиахолдинга TAM Group, в составе которого находится ещё одна бразильская авиакомпания и крупнейший коммерческий перевозчик Латинской Америки TAM Airlines. |
| Moreover, in his opinion, the contents of that paragraph were inconsistent with the statistics supplied in paragraphs 91,104 and 109. | Более того, по его мнению, содержание данного пункта не соответствует статистическим данным, представленным в пунктах 91,104 и 109. |
| The latest statistics (2007 Indonesia Health Demography Survey) shows that Indonesia MMR is 228 lives per 100.000 live births. | Согласно последним статистическим данным (обследования 2007 года демографического положения и состояния здоровья населения Индонезии), показатель материнской смертности составляет 228 на 100000 живорождений. |
| (c) The subprogrammes on statistics and indicators on gender issues and on economic and political empowerment of women had sufficient funds to cover their activities for the biennium 1996-1997. | с) подпрограммы по статистическим данным и показателям с разбивкой по признаку пола и по расширению экономических и политических прав женщин располагают достаточными средствами, чтобы финансировать мероприятия по линии этих подпрограмм в двухгодичном периоде 1996-1997 годов. |
| Available statistics show that women's presence in international organizations and diplomatic and consular missions still remains insignificant. | Если взглянуть на положение с представительством женщин в международных организациях, в дипломатических и консульских миссиях, то, судя по имеющимся статистическим данным, со всей очевидностью становится ясным, что число женщин является незначительным. |
| Paragraph (g) According to the statistics compiled by the General People's Health Committee for 1999, the proportion of pregnant women having access to trained personnel during pregnancy was 99 per cent. | Согласно статистическим данным за 1999 год, собранным Высшим народным комитетом по вопросам здравоохранения11, 99% беременных женщин имели возможность пользоваться услугами квалифицированного персонала во время беременности. |
| There is also a problem with the statistics of generated waste. | Существует также проблема со статистикой образования отходов. |
| Business statistics face two major challenges: providing quality statistics and the commitment to the reduction of administrative burden. | Перед статистикой предприятий стоят две основные задачи: представление качественных статистических данных и снижение административной нагрузки. |
| The following (and future) description of Task Force activities will therefore distinguish between environmental statistics and accounting only. | В связи с этим в нижеследующем описании (и в последующих описаниях) деятельности Целевой группы будет проводиться различие только между статистикой окружающей среды и экологическим учетом. |
| In some cases inconsistencies between customs reports and NOU statistics were registered due to inexperience and errors rather than to intended manipulation. | В ряде случаев были отмечены несоответствия между сводками таможни и статистикой НОО, что объяснялось скорее неопытностью и ошибками, чем преднамеренными манипуляциями. |
| Members had asked about statistics relating to the ethnic origin of the population. | Члены просили поделиться статистикой об этническом составе населения. |
| However, it seems that anybody working with statistics of different European countries would have a relatively clear picture of what the figures refer to. | Однако представляется, что все специалисты, работающие со статистическими данными в различных европейских странах, будут иметь сравнительно четкое представление о том, к чему относятся соответствующие цифры. |
| She underlined the significance of encouraging and supporting national initiatives in the production of short publications on statistics as well as indicators on gender issues. | Она подчеркнула значимость поощрения и поддержки национальных инициатив по выпуску кратких бюллетеней со статистическими данными, а также гендерными индикаторами. |
| In so doing, they had utilized a variety of modern media and traditional communications, and had set up networks for sharing programme information, statistics and other data. | При этом они использовали разнообразные современные средства массовой информации и традиционные средства коммуникации и создали информационные сети для обмена данными о программах, статистическими данными и другими сведениями. |
| (b) Expressed its appreciation for the broad consultative process involving statistical producers at both the national and international levels, as well as users of statistics in the public sector and civil society; | Ь) выразила свою признательность за широкий консультативный процесс с участием статистических органов на национальном и международном уровнях, а также пользователей статистическими данными в государственном секторе и гражданском обществе; |
| Ms. Arocha Domínguez pointed out that there were some contradictions between the statistics on the participation of women in elective bodies published in the report, on the one hand, and those published by the Inter-Parliamentary Union, on the other. | Г-жа Ароча Домингес отмечает наличие некоторых противоречий между опубликованными в докладе статистическими данными об участии женщин в работе выборных органов, с одной стороны, и данными, опубликованными Межпарламентским союзом, с другой стороны. |
| Progress in data and statistics on disability in mainstream development | Прогресс в деле учета данных и статистической информации об инвалидах в основных направлениях развития |
| The Permanent Forum commends the efforts made to include indigenous peoples in statistics and disaggregated data. | Постоянный форум высоко оценивает усилия, которые предпринимаются с целью подготовки статистической информации и дезагрегированных данных о коренных народах. |
| To give both NSOs and other data providers easy access to statistics available at the international organisations in a form allowing comparisons and usage in national dissemination programmes; | предоставить НСУ и другим поставщикам данных удобный доступ к статистической информации, ведущейся международными организациями, в формате, позволяющем сопоставление и использование данных в национальных программах распространения данных; |
| The particular advantage of register-based statistics is that they in principle provide total coverage. | Основным преимуществом статистической информации, полученной на основе данных реестров, является то, что она в принципе обеспечивает полный охват. |
| This figure differs from the gap reported in the Ministry of Education's Dossier of School Statistics and Indicators because the population figure used was that which takes census omission into account in order to be consistent with the rest of the series. | Эти данные отличаются от данных, приводимых в Своде статистической информации и показателей по школам Министерства просвещения, поскольку для согласованности с другими данными этого ряда были взяты данные о численности населения с учетом лиц, не вошедших в перепись населения. |
| Up-to-date statistics on cases of violence had been annexed to the report currently before the Committee. | В приложении к рассматриваемому в настоящее время Комитетом докладу представлена обновленная статистическая информация о случаях насилия. |
| The annex to the present report contains statistics on the number of meetings of the sanctions committees and documentation processed by the Subsidiary Organs Secretariat Services Branch of the Department of Political Affairs. | В приложении к настоящему докладу содержится статистическая информация с указанием числа заседаний комитетов по санкциям и объема документации, обработанной Сектором секретариатского обслуживания вспомогательных органов Департамента по политическим вопросам. |
| Complete statistics for 2008-2009 were not yet available, but as at 24 July 2009, the Committee had drafted 142 reports and considered 317. | Полная статистическая информация за 2008 - 2009 годы пока отсутствует, но по состоянию на 24 июля 2009 года Комитетом было составлено 142 доклада и рассмотрено 317. |
| (a) Management: policy documents, reports, statistics, fund-raising proposals and budget documents; | а) управление: политические документы, доклады, статистическая информация, предложения о мобилизации средств и бюджетные документы; |
| What do you need the statistics for, after all? | И, в конце концов, зачем вам статистическая информация? |
| A statistics which indicates current economic growth rates and trends such as retail sales and employment. | Статистический показатель, отражающий текущие, прошлые или будущие параметры роста и тенденции, такие как объем розничных продаж и безработица. |
| If time used in that manner were not deducted from time lost due to early adjournment in calculating the utilization factor, they would be hard pressed to raise their statistics above the benchmark figure. | Если при расчете коэффициента использования из общего количества времени, потерянного в результате преждевременного завершения работы заседаний, не будет вычитаться время, использованное для проведения таких консультаций, то этим органам будет весьма сложно превысить базовый статистический показатель. |
| The Working Party took note of the report of the meeting of the Task force on Road Traffic Performance (statistics of vehicle-km-year) held in Belgrade, 6-7 March 2007. | Рабочая группа приняла к сведению отчет о совещании Целевой группы по показателям дорожного движения (статистический показатель "транспортное средство-км-год"), которое состоялось в Белграде 6-7 марта 2007 года. |
| The Task Force will be co-chaired by the UNESCO Institute for Statistics and Canada. | Сопредседателями Целевой группы станут Статистический институт ЮНЕСКО и Канада. |
| Source: NBS, 2012 (Crime Justice and Security Statistics Bulletin). | Источник: НБС, 2012 год (Статистический бюллетень по вопросам уголовного правосудия и безопасности). |
| Statistics and studies relating to immigrants' status will be improved. | Будет усовершенствован статистический учет и проведены исследования, касающиеся статуса иммигрантов. |
| However, the Committee is concerned at the constraints and difficulties facing the National Institute of Statistics in collecting and analysing data and information on children. | Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу ограничений и трудностей, с которыми сталкивается Национальный статистический институт при проведении сбора и анализа данных и информации, касающихся детей. |
| The State Statistics Committee was working on a methodology for immigration-related studies, which would provide a clearer picture of the employment situation of migrants. | Государственный статистический комитет работает над методикой проведения исследований по вопросам иммиграции, с помощью которой можно будет получить более ясную картину положения с трудоустройством мигрантов. |
| Statistics Finland as well as and Tax Administration are ready to receive the data electronically via networks. | Статистическое управление Финляндии и Налоговая администрация подготовлены к получению данных по электронным каналам через сети. |
| The Central Bureau of Statistics (CBS), established by the Statistics Act, 1958, is the central agency, under the National Planning Commission (NPC), responsible for maintaining statistical standards in the country. | Центральное статистическое управление (ЦСУ), созданное в соответствии с Законом 1958 года о статистике, является центральным учреждением, подчиненным Национальной комиссии по вопросам планирования, которое отвечает за поддержание статистических стандартов в стране. |
| Statistics NZ has already made significant gains with imaging of forms since the 1996 Census, and would also be making savings in both collection and processing costs in the future. | Со времени проведения переписи 1996 года Статистическое управление Новой Зеландии уже получило значительные выгоды благодаря визуализации формуляров, а в будущем оно сможет также добиться экономии расходов по сбору и по обработке данных. |
| Statistics Canada first looked to other areas of the Agency where work in this area had been conducted, including: | Статистическое управление Канады сначала изучило другие направления деятельности агентства, где велась работа в этой области, включая следующие: |
| A report containing proposals has just been produced by David Pearce from the Office for National Statistics in the United Kingdom. | Только что Давид Пирс (Национальное статистическое управление Соединенного Королевства) подготовил доклад, содержащий предложение. |
| Together with the statistics within three in-depth areas, the indicators are available on Statistics Sweden's website via a so-called portal. | Наряду со статистической информацией, относящейся к трем подробно изучаемым областям, эти показатели размещены на веб-сайте Статистического управления Швеции с доступом через так называемый "портал". |
| The primary objective of the United Kingdom Statistics Authority and its executive office, Office for National Statistics (ONS) reads: | Главная цель Статистического комитета Соединенного Королевства и его исполнительного органа - Национального статистического управления (НСУ) - формулируется следующим образом: |
| Before describing these processes, however, it might be useful to provide an overview of the structure of Statistics Canada's statistical program. | Прежде чем перейти к описанию этих процессов, возможно, было бы полезно дать общий обзор структуры статистической программы Статистического управления Канады. |
| Upon the initiative of HEUNI, supported by UNODC, the United Nations Interregional Crime Research Institute (UNICRI) and Statistics Canada, an International Survey on Violence against Women was launched in 2002. | По инициативе ХЕУНИ и при поддержке ЮНОДК, Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности (ЮНИКРИ) и Статистического управления Канады в 2002 году был начат Международный обзор по вопросам насилия в отношении женщин. |
| Between 1969 and 1980 Mr. Rhodes held a number of positions in the Government of Sierra Leone, culminating in that of acting Deputy Director of the Central Statistics Office where he worked on all aspects of complex statistical surveys and advised government and parastatal agencies. | В период с 1969 по 1980 год г-н Роудз занимал ряд должностей в государственной службе Сьерра-Леоне, высшей из которых являлась должность исполняющего обязанности заместителя Директора Центрального статистического управления, где он работал над всеми аспектами сложных статистических обследований и консультировал правительственные и полугосударственные органы. |
| The Data provided by the Department of Statistics do not show any critical changes in the level of poverty. | Данные, представленные Статистическим управлением, не демонстрируют каких-либо критических изменений в масштабах нищеты. |
| The London Group was established in 1994 by the Office for National Statistics of the United Kingdom, Statistics Canada and the Statistical Office of the European Communities. | Лондонская группа была учреждена в 1994 году Национальным статистическим управлением Соединенного Королевства, Статистическим управлением Канады и Статистическим бюро европейских сообществ. |
| The seminar was organised by Statistics Finland in cooperation with France, Czech Republic, the Netherlands, Russian Federation and the UNECE secretariat. | Данный семинар был организован Статистическим управлением Финляндии в сотрудничестве с Францией, Чешской Республикой, Нидерландами, Российской Федерацией и секретариатом ЕЭК ООН. |
| The paper introduces Statistics Denmark's definition of immigrants, descendants and persons of Danish origin and explains how this approach is preferable to a definition based solely on the place of birth or citizenship. | В нем поясняется используемая Статистическим управлением Дании методика определения иммигрантов, их потомков и лиц датского происхождения, а также почему данный подход является более предпочтительным по сравнению с определением, основанным исключительно на месте рождения или гражданстве. |
| The red-shaded data sources are maintained by Statistics Austria, the remaining information is provided by external data holders, like the Public Employment Service Austria (AMS) or the Austrian Social Security (SVA). | Заштрихованные красным цветом источники данных ведутся Статистическим управлением Австрии, а другая информация предоставляется внешними субъектами, располагающими соответствующими данными, такими как Государственная служба трудоустройства Австрии (ГСТ) или Управление социального страхования Австрии (УСС). |