| In addition, more detailed tables should be developed for countries in more advanced stages of development of environment statistics and accounting. | Кроме того, для стран, находящихся на более продвинутых этапах развития статистики окружающей среды и экологического учета, следует разработать более подробные таблицы. |
| With regard to juvenile justice, the Committee remains concerned about the lack of disaggregated statistics on types of offence, length of sentences, length of pre-trial detention, etc. | В отношении правосудия по делам несовершеннолетних Комитет сохраняет озабоченность в связи с отсутствием дезагрегированной статистики по видам правонарушений, срокам выносимых приговоров, продолжительности предварительного заключения и т.д. |
| As several studies of the subject have shown, the hidden number of acts of violence against women is much higher than that given by the statistics. | Как показывают многочисленные исследования в этой области, реальные цифры, касающиеся насилия в отношении женщин, намного превышают данные статистики. |
| In the area of agricultural statistics joint preparation and coordinated lobbying of NSOs and Ministries of Agriculture will be crucial during the preparatory phase of annual Country Programmes. | В области сельскохозяйственной статистики на этапе подготовки ежегодных страновых программ огромное значение будут иметь совместные усилия по подготовке и скоординированное лоббирование различных предложений силами НСУ и министерств сельского хозяйства. |
| Relationships between the two organizations are also well developed in the field of conceptual and methodological statistics, and both organize joint meetings in this area. | Значительное развитие получили отношения между двумя организациями в области концептуальной и методологической статистики - две организации проводят совместные совещания по этим вопросам. |
| Further statistics on self-employed persons would be provided to the Committee in the next periodic report. | Новые статистические данные о самозанятом населении будут представлены Комитету в следующем периодическом докладе. |
| The Panel noted that the registration of the artisanal weapons was not well coordinated, and statistics were often lacking. | Группа отметила, что регистрация самодельного оружия координировалась не очень хорошо и зачастую отсутствовали статистические данные. |
| Mr. O'FLAHERTY asked for statistics on the incidence of corporal punishment and on the forms that corporal punishment might take. | Г-н О'ФЛАЭРТИ просит представить статистические данные о случаях применения телесных наказаний и возможных формах такого наказания. |
| The Board reviewed the operational statistics related to the Emergency Fund since the submission of the previous relevant report, in July 2009. | Правление рассмотрело статистические данные о функционировании Чрезвычайного фонда за время, прошедшее с момента представления в июле 2009 года предыдущего доклада по данному вопросу. |
| Indeed, while timely key infra-annual statistics are of absolute necessity in a crisis situation, there is also a need to assess the longer-term and profound effects of the crisis through more structural data. | И действительно, хотя своевременные ключевые статистические данные в пределах одного года в кризисной ситуации абсолютно необходимы, налицо также потребность в оценке более долгосрочных и глубоких последствий кризиса на основе более структурных данных. |
| The Special Rapporteur urges the Government to develop a systematic plan to address domestic violence that includes training, the collection of statistics, the revision of discriminatory laws and the provision of services. | Специальный докладчик призывает правительство разработать систематический план борьбы с бытовым насилием, который включал бы подготовку персонала, сбор статистических данных, пересмотр дискриминационных законов и предоставление услуг. |
| In addition, the Working Party may wish to consider a secretariat document containing an analysis of the availability of transport statistics collected by UNECE. | Кроме того, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть документ секретариата, содержащий анализ наличия транспортных статистических данных, собираемых ЕЭК ООН. |
| As a result of these efforts, the compilation of economic statistics by the National Bank of Rwanda and the Ministry of Finance and Planning has been strengthened and coherent macroeconomic policies were implemented in 1995 and 1996, monitored by IMF. | В результате этих усилий было обеспечено укрепление национального банка Руанды, министерства финансов и планирования, а также процесса компиляции статистических данных об экономике, и в 1995 и в 1996 годах под контролем МВФ осуществлялись согласованные макроэкономические стратегии. |
| The lack of comparative statistics prevents the Committee from assessing women's progress over time absolutely and in relation to men; | Отсутствие сопоставительных статистических данных не дает возможности Комитету провести оценку улучшения положения женщин в абсолютном выражении и по отношению к положению мужчин. |
| The lack of comparative statistics prevents the Committee from assessing women's progress over time absolutely and in relation to men; | Отсутствие сопоставительных статистических данных не дает возможности Комитету провести оценку улучшения положения женщин в абсолютном выражении и по отношению к положению мужчин. |
| (c) Regulation 2150/2002/EC on Waste Statistics. | с) Регламент 2150/2002/ЕС по статистике отходов. |
| The Bureau proposes that the Committee on Statistics reconfirm its 2020 strategic goals as the guide for its overall work and continue to support the ongoing regional initiatives that have been put in motion in pursuit of those goals. | Бюро предлагает Комитету по статистике вновь подтвердить свои стратегические цели на 2020 год в качестве ориентира для своей работы в целом и впредь поддерживать текущие региональные инициативы, которые были выдвинуты в интересах достижения этих целей. |
| (c) That the Task Force should carefully consider what Foreign Affiliates Trade Statistics (FATS) variables were required in the system. | с) Целевой группе следует тщательно проанализировать, какие переменные, относящиеся к статистике торговли иностранных компаний-филиалов (СТИКФ), потребуются в данной системе. |
| The DevInfo system, supplemented by national and subnational data from the State Statistics Committee and other government agencies, and a multiple indicator cluster survey in 2009, will be employed to monitor progress towards the Government's goals. | Система "DevInfo", дополненная национальными и субнациональными данными, предоставленными государственным комитетом по статистике и другими правительственными учреждениями, а также результаты обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки будут использоваться для контроля за прогрессом в достижении намеченных правительством целей. |
| A brief note on the work of the Intersecretariat Working Group on Price Statistics was submitted by the International Labour Organization (ILO) to the Statistical Commission at its thirty-fifth session held from 2 to 5 March 2004 in New York. | Краткая записка о работе Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен была представлена Международной организацией труда (МОТ) Статистической комиссии на ее тридцать пятой сессии, состоявшейся 2 - 5 марта 2004 года в Нью-Йорке. |
| In certain countries whose overall statistics already appear dismal, marginalized regions face particular disadvantages. | В некоторых странах, общая статистика по которым и без того выглядит удручающе, маргинализированные регионы находятся в особенно неблагоприятном положении. |
| He would like to know whether those statistics also covered the National Investigative Service, or whether the statistics for that body were separate. | И наконец, было бы полезно узнать, относятся ли эти данные также к национальному следственному управлению или же по нему ведется отдельная статистика. |
| Statistics Sweden kept the responsibility of multi-sectoral statistics and its coordinating function. | В ведении Статистического управления Швеции осталась многосекторальная статистика и координирующие функции. |
| EXCOM discussed the Statistics subprogramme at its meeting on 12 December 2011. | Исполнительный комитет обсудил подпрограмму "Статистика" на своем совещании 12 декабря 2011 года. |
| Statistics Norway (2008). | Статистика Норвегии (2008). |
| Yet we cannot dismiss the statistics that expose the terrible scourge of extreme poverty and hunger in the world. | Тем не менее мы не можем игнорировать статистику, свидетельствующую об ужасных масштабах нищеты и голода в мире. |
| It would be useful to extend that type of analysis to social statistics, and to ensure that similar exercises are undertaken every four or five years. | Представляется целесообразным охватить таким анализом и социальную статистику и обеспечить, чтобы подобный анализ проводился каждые четыре или пять лет. |
| Statisticians whose work involves the use of existing data require familiarity with a multiple range of fields encompassing agriculture, statistics and IT. | Статистики, работающие с имеющимися данными, должны быть знакомы с целым рядом областей деятельности, включая сельское хозяйство, статистику и ИТ. |
| From a 17-year-old girl at our community blog: "This is why it is important to stress the dangers and signs of potential critical lifestyles because starting with young people we can change the statistics". | Как написала в блоге нашего сообщества одна 17 летняя девушка: «Вот почему важно подчеркивать опасность и проявления признаков потенциально рискованного образа жизни, потому что, начав с молодежи, мы можем изменить эту статистику». |
| Ukraine noted that its law enforcement authorities were involved in countering crimes committed in the sphere of business and identity-related crimes, and provided relevant statistics of action taken. | Украина отметила, что ее правоохранительные органы участвуют в борьбе с преступлениями, совершаемыми в сфере предпринимательства, и преступлений с использованием личных данных и представила соответствующую статистику о принятых мерах. |
| The areas of focus will be statistics, including national accounts, economic and environmental statistics, social indicators and statistics, social projections, and information dissemination. | Основное внимание будет уделено статистике, включая национальные счета, экономической и экологической статистике, социальным индикаторам и статистическим данным, социальным прогнозам и распространению информации. |
| Statistics reveal persistent low levels of female literacy both in the urban and rural areas in spite of the efforts of Federal and State Governments. | Согласно статистическим данным сохраняются неизменно низкие уровни грамотности среди женщин, проживающих как в городских, так и в сельских районах, несмотря на усилия федерального правительства и правительств штатов. |
| Statistics of the National Shippers' Council of Benin show that tonnage at the port has fallen to less than 6 million tons in 2011, as opposed to an average annual tonnage of 7 million. | Согласно статистическим данным Национального совета судовладельцев Бенина, в 2011 году грузооборот порта составил менее 6 млн. тонн, тогда как раньше составлял в среднем 7 млн. тонн в год. |
| Statistics compiled by the Centre on Business Procedures, established in late 1996, show that from November 1996 to December 2002 the Centre recorded 5520 new enterprises, giving an average of 74 new enterprises per month or 900 new enterprises per year. | Согласно статистическим данным Центра регистрации предприятий, с момента создания Центра в нем было зарегистрировано 5520 предприятий, т.е. в среднем регистрировалось 74 предприятия в месяц и 900 предприятий в год. 618 из 5520 предприятий были созданы женщинами. |
| Statistics show that 35.6% of women between 15 and 49 years of age in the urban area use contraceptive methods, compared to 23.4% rurally. | Согласно статистическим данным, в городах 35,6 процента женщин в возрасте 15 - 49 лет применяют контрацептивы, в сельских районах - 23,4 процента. |
| The dissemination of census results should be given prominence in all countries regardless of the census methodology adopted, since "only used statistics are useful statistics". | Распространению результатов переписи должно уделяться повышенное внимание во всех странах независимо от используемой методологии переписи, поскольку "только используемая статистика является полезной статистикой". |
| People don't tend to deluge people with facts and statistics. | Они не склонны забрасывать людей фактами и статистикой. |
| To illustrate further the challenging security environment that the United Nations faces, United Nations civilian casualties from violence may be compared with violent crime statistics of Member States. | Чтобы далее проиллюстрировать сложную ситуацию в области безопасности, с которой сталкивается Организация Объединенных Наций, можно сравнить потери гражданского персонала Организации Объединенных Наций в результате актов насилия со статистикой насильственных преступлений в государствах - членах. |
| Together with all institutions active in the field of crime statistics, the national statistical office can promote the establishment of a national statistical system on crime, where mechanisms of coordination are set up to promote: | Вместе со всеми учреждениями, занимающимися статистикой преступности, национальное статистическое управление может способствовать созданию национальной системы сбора статистических данных о преступности, в рамках которой функционируют механизмы координации, призванные содействовать: |
| Exchange information and statistics. | обмена информацией и статистикой: |
| She underlined the significance of encouraging and supporting national initiatives in the production of short publications on statistics as well as indicators on gender issues. | Она подчеркнула значимость поощрения и поддержки национальных инициатив по выпуску кратких бюллетеней со статистическими данными, а также гендерными индикаторами. |
| According to statistics for the period 2001 - 2008,161 persons had been convicted under article 133 (ill treatment) of the Criminal Code for acts of domestic violence. | В соответствии со статистическими данными за период 2001-2008 годов по статье 133 (жестокое обращение) Уголовного кодекса был осужден 161 человек за бытовые акты насилия. |
| Paragraphs 3.1 and 3.2 of the report indicate that the Government does not have sufficient data and accurate statistics regarding disabled women and that available funding is not able to reach this target group. | В пунктах 3.1 и 3.2 доклада сказано, что правительство не располагает достаточными сведениями и точными статистическими данными о численности женщин-инвалидов, а также сказано, что выделяемые финансовые средства не доходят до этой целевой группы. |
| (k) Special assignments and reports providing statistics and information on P-1/P-2 projections for the Central Examinations Board and for the Central Recruitment Examinations Board. | к) специальные задания и доклады со статистическими данными и информация о прогнозах в отношении должностей С-1/С-2 для Центральной экзаменационной комиссии и Центрального совета по проведению экзаменов при приеме на работу. |
| In 2009 a video was produced with statistics from the National Survey on the Dynamics of Domestic Relationships (ENDIREH 2006) and materials from the 2007 photo archives of INMUJERES. | В 2009 году был распространен видеоматериал со статистическими данными, полученными в ходе Национального опроса динамики взаимоотношений между домохозяйствами (ЭНДИРЕО) в 2006 году и фотографиями из архива Инмухерес за 2007 год. |
| (a) The compilation, improvement and dissemination of economic and social statistics; | а) сбор, систематизация и распространение социально-экономической статистической информации; |
| Following the discussions and recommendations that emerged from this meeting, the draft report was resubmitted to all Government departments for validation of statistics, updating of information and finally submitted to Statistics SA for validation of official statistical information. | После учета дискуссий и рекомендаций по итогам этого заседания проект доклада был вновь представлен всем государственным ведомствам для проверки статистических данных, обновления информации и окончательного представления в Статистическое управление Южной Африки для подтверждения официальной статистической информации. |
| With regard to the dissemination of statistical information, the statistics programme published in 1992 editions of the Statistical Abstract of the ESCWA Region, the Bulletin of National Accounts and the External Trade Bulletin. | Что касается распространения статистической информации в 1992 году, то в рамках статистической программы были опубликованы издания Статистического бюллетеня по региону ЭСКЗА, Бюллетеня по национальным счетам и Бюллетеня внешней торговли. |
| Estimates based on the LAS framework will be based on information provided by individuals or by establishments, directly to the statistical agency through household and establishment surveys or indirectly through the use for statistics of information recorded by various administrative agencies. | Оценки в рамках СУРС будут составляться на основе информации, полученной от отдельных лиц или учреждений статистическим агентством напрямую через обследования домашних хозяйств и учреждений или косвенно путем использования статистической информации, зарегистрированной различными административными органами. |
| If there is a Statistics Act of relatively recent data in a country, it normally contains regulation of statistical information. | Если закон о статистике был относительно недавно принят в стране, то он, как правило, содержит нормы, регулирующие доступ к статистической информации. |
| Despite legislation prohibiting mail order marriages, statistics still show they continue to exist. | Несмотря на законодательство, запрещающее "браки по почте", статистическая информация свидетельствует, что они по-прежнему существуют. |
| The information below combines statistics for the years 2000 and 2001 and can be summarized as follows: | Ниже приводится сводная статистическая информация за 2000 и 2001 годы, которую можно представить в следующей разбивке: |
| The Ministry was making efforts to overcome the lack of data on rural women through coordination and training for the staff of the departmental offices on data collection, and statistics would be available in the next report. | Министерство предпринимает шаги для того, чтобы решить проблему отсутствия данных о сельских женщинах, посредством проведения согласованных действий и обучения сотрудников департаментов методам сбора данных; соответствующая статистическая информация будет включена в следующий доклад. |
| Statistics on pipelines of this type are gathered as part of transport statistics once every five years, but are not aggregated with data on trunk pipelines. | Статистическая информация по таким трубопроводам собирается в рамках статистики транспорта один раз в пять лет, но не суммируется с данными по магистральным трубопроводам. |
| Upon enquiry, the Committee received the following analysis of case-related statistics at the International Criminal Tribunal for Rwanda as at 30 November 2007. | Комитету по его запросу была представлена следующая статистическая информация, касающаяся работы Международного уголовного трибунала по Руанде и отражающая ситуацию по состоянию на 30 ноября 2007 года. |
| A statistics which indicates current economic growth rates and trends such as retail sales and employment. | Статистический показатель, отражающий текущие, прошлые или будущие параметры роста и тенденции, такие как объем розничных продаж и безработица. |
| If time used in that manner were not deducted from time lost due to early adjournment in calculating the utilization factor, they would be hard pressed to raise their statistics above the benchmark figure. | Если при расчете коэффициента использования из общего количества времени, потерянного в результате преждевременного завершения работы заседаний, не будет вычитаться время, использованное для проведения таких консультаций, то этим органам будет весьма сложно превысить базовый статистический показатель. |
| The Working Party took note of the report of the meeting of the Task force on Road Traffic Performance (statistics of vehicle-km-year) held in Belgrade, 6-7 March 2007. | Рабочая группа приняла к сведению отчет о совещании Целевой группы по показателям дорожного движения (статистический показатель "транспортное средство-км-год"), которое состоялось в Белграде 6-7 марта 2007 года. |
| No statistics are kept concerning the number of protected witnesses, neither with regard to the type of offences in which witness protection had to be provided, nor the measures by which witnesses were protected. | Статистический учет числа получивших защиту свидетелей, видов преступлений, в рамках разбирательства по которым потребовалась защита свидетелей, или мер, принятых для защиты свидетелей, не ведется. |
| Based on the created resources as described, the National Institute of Statistics is authorised to employ additional staff for the carrying out of various projects. | Помимо описанных привлеченных ресурсов, Национальный статистический институт сможет привлекать дополнительный персонал для осуществления различных проектов. |
| However, the Committee is concerned at the constraints and difficulties facing the National Institute of Statistics in collecting and analysing data and information on children. | Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу ограничений и трудностей, с которыми сталкивается Национальный статистический институт при проведении сбора и анализа данных и информации, касающихся детей. |
| The NSO maintains an administrative register; the activity is under the Law on Statistics; the statistical register is created on the basis of the administrative register | НСУ ведет административный регистр; эта деятельность регулируется Законом о статистике; на основе административного регистра создан статистический регистр |
| Parallel to these developments, the State Institute of Statistics is revising its data collection approaches from a gender perspective and developing participatory research and project implementation methodologies. | Параллельно с этим Государственный статистический институт пересматривает свои подходы к сбору данных с учетом гендерного аспекта и разрабатывает методологии проведения исследований и осуществления проектов, основывающиеся на принципе привлечения максимально большого числа участников. |
| Statistics Canada promotes good health practices and provides information on healthy living. | Канадское статистическое управление поощряет методы, направленные на сохранение здоровья, и распространяет информацию о здоровом образе жизни. |
| B. Concept and measurement of international migration (organizer: Statistics Norway). | В. Концепция и измерение масштабов международной миграции (организатор: Статистическое управление Норвегии). |
| During the planning process Statistics Norway has been working closely with the Norwegian Mapping Authority and the Tax Inspectorate in charge of respectively the GAB-register and the Central Population Register. | З. В ходе процесса планирования Статистическое управление Норвегии осуществляет тесное сотрудничество с картографическим управлением и налоговой инспекцией Норвегии, которые отвечают за ведение, соответственно, регистра ГАБ и центрального регистра населения. |
| Statistics Finland is a top unit in its field, recognised nationally and internationally for its high-quality data production and expertise, and for its co-operative and service capacity; | Статистическое управление Финляндии является ведущей организацией в своей области, пользующейся национальным и международным признанием благодаря подготовке высококачественных данных и накопленным экспертным знаниям, а также своему потенциалу в области сотрудничества и обслуживания; |
| In planning the implementation of the data collection phase Statistics New Zealand's strategy was to promote new technology and respondent choice, while positioning Statistics New Zealand to manage a significantly higher Internet participation rate in the future. | При планировании работы на этапе сбора данных Статистическое управление Новой Зеландии имело задачей поощрять внедрение новых технологий и расширять имеющийся у респондентов выбор, готовясь к тому, что в будущем ему придется обрабатывать гораздо больше ответов, полученных через Интернет. |
| The programme is jointly implemented by the Census of Population and other Statistics Canada programmes. | Эта программа осуществляется как для целей переписи населения, так и в интересах программ Статистического управления Канады. |
| However, further efforts toward provincial wage parity are necessary, as Statistics Canada reports that workers in Prince Edward Island have the lowest weekly wage in Canada. | Однако необходимо принять дополнительные меры по обеспечению паритета уровня заработной платы с другими провинциями, поскольку в докладах статистического управления Канады отмечается, что заработная плата трудящихся Острова принца Эдуарда является наиболее низкой в Канаде. |
| Recent Statistics Canada reports show that the wage gap has been reduced for full-time female workers in Ontario by approximately six percentage points since l987. | В последних докладах Статистического управления Канады отмечается, что начиная с 1987 года разрыв в оплате труда работающих в Онтарио на условиях полного рабочего времени женщин сократился почти на 6 процентных пунктов. |
| According to Statistics Norway, as of 3 November 2001 there were 1,961,548 occupied dwellings in Norway, compared with 1,523,508 in 1980. | По данным Статистического управления Норвегии, по состоянию на З ноября 2001 года в Норвегии имелось 1961548 заселенных жилищ по сравнению с 1523508 в 1980 году. |
| The data centre facilities will be physically and technically separated from all other services at the two hosting sites; under the full control of Statistics NZ personnel during both operation and testing; and, decommissioned fully following the 2006 Census. | Ресурсы центра обработки данных будут физически и технически обособлены от всех других услуг на двух хост-узлах; они будут находиться под полным контролем персонала Статистического управления Новой Зеландии в ходе главной и проверочной переписей и будут полностью выведены из эксплуатации по окончании переписи 2006 года. |
| The paper by Statistics Canada suggested a systematic description of the implications of globalisation for the system of economic statistics. | В документе, представленном Статистическим управлением Канады, предпринимается попытка систематического описания последствий глобализации для системы экономической статистики. |
| For more information on the total fertility, see description of the statistics published on Statistics Sweden's website: . | Дополнительную информацию в отношении общего показателя плодовитости см. в анализе статистических данных, размещенных Шведским статистическим управлением на веб-сайте: . |
| This paper aims to give an overview of the work done at Statistics Netherlands for the households sector. | В настоящем документе приводится обзор работы по изучению сектора домашних хозяйств, проделанной Статистическим управлением Нидерландов. |
| The first discussions were based on an issue paper by Statistics Canada. | Первые обсуждения опирались на документ по этому вопросу, подготовленный Статистическим управлением Канады. |
| Fortunately, such a business survey was recently started up at Statistics Netherlands. | К счастью, Статистическим управлением Нидерландов недавно начато проведение такого обследования предпринимательской деятельности. |