Under the territorially decentralised system the number of employees at each regional statistical office is small and each employee is engaged with different branches of statistics. | В рамках территориально децентрализованной системы число сотрудников в каждом региональном статистическом управлении является небольшим, причем каждый работник занимается несколькими отраслями статистики. |
I see a good opportunity in the integration of Central and Eastern European countries into the EU to simplify the surveying programme of the system of European statistics. | В интеграции стран Центральной и Восточной Европы в ЕС я усматриваю хорошую возможность для упрощения программы обследований, проводимых в рамках системы европейской статистики. |
It helps also very much within the Commission to steer the decision process on technical assistance programs on agricultural statistics towards the ASC. | Весьма полезным шагом в рамках Комиссии является также ориентация процесса принятия решений по программам оказания технической помощи в области сельскохозяйственной статистики в направлении КСХС. |
The Regional Adviser attended several international steering committees responsible for the harmonization of technical assistance in statistics provided by the different organizations and donor countries to CITs. | Региональный консультант побывал в ряде международных руководящих комитетов, ответственных за согласование технической помощи в области статистики, которая предоставляется различными организациями и странами-донорами странам переходного периода. |
The Conference stressed the importance of international migration statistics and the urgent need to improve their international comparability. | Конференция подчеркнула важность статистики международной миграции и настоятельную необходимость повышения ее международной сопоставимости. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that the missing statistics would be added in the final version. | Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что отсутствующие статистические данные будут включены в окончательный вариант этого пункта. |
The statistics of the last three years have amply demonstrated such growth. | Статистические данные за последние три года явно свидетельствуют о таком росте. |
Additional statistics on field mission staff in the Field Service category can be found in paragraph 54. | Дополнительные статистические данные о сотрудниках полевых миссий, принадлежащих к категории полевой службы, можно найти в пункте 54. |
Supplementary year-to-date statistics and estimates for 1995 and 1996 will also be made available to the participants, presenting the latest data received from Governments and industry. | Среди участников будут также распространены дополнительные текущие статистические данные и оценки на 1995 и 1996 годы, отражающие последние данные, полученные от правительств и промышленных кругов. |
11.1 United Nations statistics show that despite women being more than half of the world's population, they perform two-thirds of the work done worldwide. | 11.1 Статистические данные Организации Объединенных Наций показывают, что, хотя женщины составляют более половины мирового населения, они выполняют две трети работы во всем мире. |
Nor did the working documents contain any up-to-date information or recent statistics on the human rights situation in general in those Territories, and racial discrimination in particular. | Кроме того, он подчеркнул, что в рабочих документах нет никакой обновленной информации и никаких свежих статистических данных о положении на этих территориях в области прав человека в целом и о проявлениях расовой дискриминации в частности. |
The primary source of information used for the statistics and analyses presented in this document is the annual reports questionnaire, part III, submitted by Governments to the United Nations International Drug Control Programme. | Основным источником информации, используемой для статистических данных и аналитических замечаний, представленных в настоящем документе, являются ответы на вопросники к ежегодным докладам, часть III, представленные правительствами Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
The Convention also provides for the contribution and exchange of available scientific information, catch and fishing effort statistics and other data relevant to the conservation of fish stocks through competent international organizations and with participation by all States concerned (art. 119). | В Конвенции также предусматривается передача имеющейся научной информации, статистических данных об уловах и промысловом усилии и других данных, относящихся к сохранению рыбных запасов, и обмен ими через компетентные международные организации и с участием всех заинтересованных государств (статья 119). |
Non-governmental groups and research institutes could assist in the establishment of the information centre and in particular help develop methodologies for the collection of accurate statistics. | Неправительственные группы и исследовательские институты могли бы оказать помощь в создании информационного центра и, в частности, могли бы помочь разработать методологии сбора точных статистических данных. |
As to the electronic reporting of aggregate balance-of-payments statistics, the Task Force notes the recent Eurostat initiative of using EDIFACT as a medium for transmitting standardized messages, i.e., combinations of data and text. | Что касается представления сводных статистических данных о платежных балансах с помощью электронных средств, то Целевая группа отмечает предпринятую недавно инициативу ЕВРОСТАТ в деле использования ЭДИФАКТ в качестве средства передачи стандартизированных сообщений, т.е. сочетаний данных и текста. |
The theme chosen under Work Area 1 is: Scope format and timing of the markets and statistics outputs. | В области работы 1 для обсуждения была выбрана следующая тема: "Охват, формат и сроки подготовки материалов, посвященных рынкам и статистике". |
Send the report to members of the United Nations Expert Group on Tourism Statistics | Рассылка доклада членам Группы экспертов по статистике туризма |
Following further consultations, it is expected that the revised version will be provided to the fourth session of the Committee on Statistics, which will be held in Bangkok from 16 to 18 December 2014, for further guidance and consideration. | Ожидается, что после проведения дополнительных консультаций пересмотренная версия набора базовых показателей будет представлена на рассмотрение четвертой сессии Комитета по статистике, которая пройдет в Бангкоке 16-18 декабря 2014 года, с целью получения указаний по дальнейшей деятельности. |
This opinion was transmitted to the Working Party on Transport Statistics, the responsible body for carrying out the compilation of results from the E-Road Census, on its fiftieth session, to have their views. | Это мнение было доведено до сведения Рабочей группы по статистике транспорта, отвечающей за компилирование результатов обследования автодорог категории Е, на ее пятидесятой сессии, чтобы ознакомиться с ее точкой зрения на этот счет. |
The DevInfo system, supplemented by national and subnational data from the State Statistics Committee and other government agencies, and a multiple indicator cluster survey in 2009, will be employed to monitor progress towards the Government's goals. | Система "DevInfo", дополненная национальными и субнациональными данными, предоставленными государственным комитетом по статистике и другими правительственными учреждениями, а также результаты обследований по многим показателям с применением гнездовой выборки будут использоваться для контроля за прогрессом в достижении намеченных правительством целей. |
Government finance, fiscal and public sector statistics | Статистика государственных финансов, бюджетно-налоговая статистика и статистика государственного сектора |
Number of technical cooperation and research projects using UNIDO industrial statistics | Число проектов технического сотрудничества и исследовательских проектов, в которых используется промышленная статистика ЮНИДО |
Harmonization of national accounts statistics with other economic statistics (such as Balance of Payments and Government Finance Statistics), including issues related to sectorization. | согласование статистики национальных счетов с другими видами экономической статистики (такими, как статистика платежного баланса и статистика государственных финансов), включая вопросы, относящиеся к разбивке по секторам; |
The statistics of the zero distributions are of interest because of their connection to problems like the Generalized Riemann hypothesis, distribution of prime numbers, etc. The connections with random matrix theory and quantum chaos are also of interest. | Статистика распределения нулей представляет интерес из-за их связи с такими проблемами, как обобщенная гипотеза Римана, распределение простых чисел и т. Д. Связи с теорией случайных матриц и квантовым хаосом также представляют интерес. |
Statistics provided by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women demonstrates the work that remains to be done. | Статистика, представленная Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин показывает, что предстоит еще многое сделать. |
This means that sectoral statistics have to be reviewed taking into account the requirements of climate change-related reporting and analysis, and we have to assess whether our statistical standards require modifications. | Это означает, что отраслевую статистику следует рассматривать с учетом требований отчетности и анализа, связанных с изменением климата, и нам придется давать оценку нашим статистическим стандартам, чтобы решить, нуждаются ли они в модификациях. |
Do you want to reset all statistics? | Вы действительно хотите удалить всю статистику? |
The capacity of countries to collect and disseminate statistics on culture will vary greatly depending upon their respective policy priorities, statistical expertise, and human and financial resources. | Способность государств собирать и распространять статистику культуры в значительной степени различается в зависимости от приоритетов их политики, опыта работы со статистическими данными и людских и финансовых ресурсов. |
They have court statistics on the number of convictions for acts of racial discrimination that are recorded at the National Criminal Records Office, including both more serious and lesser offences. | С одной стороны, они получают судебную статистику по приговорам, заносимым в национальную картотеку криминалистического учета и связанным с фактами расовой дискриминации, будь то деликт или правонарушение. |
After having an idea of which indicators we should incorporate in statistics to address on gender and minority issues, an important question to be answered is: what data sources can be used? | После получения представления о том, какие показатели нам следует включать в статистику в целях решения гендерных проблем и проблем, связанных с меньшинствами, одним из важных вопросов, требующих ответа, является следующий: какие источники данных могут быть использованы? |
Recent statistics suggest that 205 farmers cultivate their crops in greenhouses, three of whom are women. | Согласно последним статистическим данным, 205 фермеров, в том числе 3 женщины, разводят свои культуры в парниках. |
According to the latest statistics (June 2012), the unemployment rate is 6.2 per cent. | По последним статистическим данным (за июнь 2012 года) уровень безработицы в стране составляет 6,2%. |
Moreover, in his opinion, the contents of that paragraph were inconsistent with the statistics supplied in paragraphs 91,104 and 109. | Более того, по его мнению, содержание данного пункта не соответствует статистическим данным, представленным в пунктах 91,104 и 109. |
According to statistics, by the end of 2007, the number of people having had secondary and two-year college education reached more than 70 million, accounting for 6.2 per cent of the total population. | Согласно статистическим данным к концу 2007 года количество лиц, получивших среднее школьное и двухлетнее образование в колледжах, превысило 70 млн. человек, что составило 6,2% всего населения. |
According to statistics provided by the Ministry of Education and Sport, the Integrated System of Social Indicators for Venezuela and the National Statistical Institute, school enrolment rates in the country rose steadily between the 1998/99 school year and 2003/04. | Согласно статистическим данным министерства образования и спорта, Комплексной системы социальных показателей по Венесуэле и Национального статистического института, в период с 1998/99 учебного года по 2003/04 год показатели записи в школы в стране постоянно возрастали. |
However, issues relevant to wholesale and retail trade were considered in the context of the Commission's work on service statistics and economic classifications. | Вместе с тем вопросы, имеющие отношение к оптовой и розничной торговле, рассматривались в контексте работы Комиссии, связанной со статистикой услуг и экономическими классификациями. |
The table below shoes the statistics per opponent. | После боя выводится таблица со статистикой попаданий в противника. |
In addition, the restructuring allowed for the mutual reinforcement of substantive and operational activities relating to population and statistics, by assigning to the Department execution responsibilities for technical cooperation activities in those two areas. | Кроме того, структурная перестройка способствовала взаимному усилению основных и оперативных видов деятельности, связанных с народонаселением и статистикой, благодаря возложению на Департамент ответственности за выполнение мероприятий в области технического сотрудничества по этим двум направлениям. |
Without emphasizing too much the results already achieved, it is possible to say that the global awareness on what each research group on service statistics is doing has increased, and the same can be said for the accessibility to documents produced by individual groups. | Не делая чрезмерного акцента на уже достигнутые результаты, можно сказать, что степень осведомленности о работе каждой исследовательской группы, занимающейся статистикой услуг, возросла во всем мире, и то же самое можно сказать о доступности документов, подготавливаемых отдельными группами. |
This includes exploring formal and informal mechanisms for sharing trade-related statistics and information among experts in their respective fields, in addition to facilitating their access to information on websites; | Сюда относятся изучение формальных и неформальных механизмов обмена торговой статистикой и информацией между экспертами в их соответствующих областях, а также содействие их доступу к информации на веб-сайтах; |
However, the aggregated statistics mask important differences between regions and country groupings. | Вместе с тем, за сводными статистическими данными скрываются существенные различия между отдельными регионами и группами стран. |
With regard to sentencing, the criminal policy service has reliable statistics up to and including 2007. | Что касается случаев осуждения за рассматриваемые действия, то Служба уголовной политики располагает достоверными статистическими данными по 2007 год включительно. |
a.) Annual exchange of statistics on international migration flows | а.) Ежегодный обмен статистическими данными о потоках международной миграции |
She wished to know what statistics were available on the former positions, or employment levels of women who had lost their jobs and whether the retraining programmes in place were helping them to return to the workforce at the same level. | Она интересуется статистическими данными о прежних должностях или об уровне занятости среди женщин, которые потеряли работу, и о том, помогают ли им существующие программы переподготовки вернуться на рабочее место на том же уровне. |
Since Georgia still does not exercise de facto jurisdiction in Abkhazia and South Ossetia, the State Department of Statistics has no data for these regions, which makes it difficult to talk about their ethnic composition. | Ввиду того, что по-прежнему де-факто юрисдикция Грузии не распространяется на территорию Абхазии и Южной Осетии, статистическими данными по этим регионам Государственный департамент статистики не располагает, что не позволяет судить об этническом составе их населения. |
There was ongoing discussion on the concept of racial profiling in the collection of general crime statistics, but there was no standard approach. | Дискуссия относительно понятия расового профилирования в процессе сбора статистической информации об общей преступности продолжается, но единый подход к этой проблеме пока не выработан. |
19.24 Through subprogramme 5, statistics for evidence-based policy-making, ESCWA has taken the lead and established partnerships with regional and national statistical organizations, and has pursued coordinated efforts towards improved statistical information. | 19.24 Благодаря деятельности по линии подпрограммы 5 «Статистические данные для формирования обоснованной политики» ЭСКЗА реализует инициативу по установлению партнерских связей с региональными и национальными статистическими организациями и осуществляет скоординированные усилия для повышения качества статистической информации. |
(c) Assisting Member States, at their request, in training, at the national, regional and interregional levels, experts in the collection, analysis, dissemination and policy use of crime and criminal justice statistics; | с) оказания государствам-членам, по их просьбе, помощи в проведении на национальном, региональном и межрегиональном уровнях подготовки экспертов по вопросам сбора, анализа распространения и применения в политике статистической информации по вопросам преступности и уголовного правосудия; |
From the statistics provided by nine NGOs, it was indicated that there are 194 disabled children living in the NGOs operated Centres. | Согласно представленной девятью НПО статистической информации, в функционирующих благодаря деятельности НПО центрах находятся 194 ребенка-инвалида. |
This sub-programme will be further subdivided in Management of information technology; Statistical data collection and processing; Dissemination of statistical information; Industry, commodity and occupation classifications; Statistical Methodology; Geography; Regional Statistics; and Training. | Эта подпрограмма будет далее подразделена на управление информационной технологии, сбор и обработку статистических данных, распространение статистической информации, классификацию промышленности, товаров и видов деятельности, статистическую методологию, географию, региональную статистику и профессиональную подготовку. |
Despite legislation prohibiting mail order marriages, statistics still show they continue to exist. | Несмотря на законодательство, запрещающее "браки по почте", статистическая информация свидетельствует, что они по-прежнему существуют. |
The information below combines statistics for the years 2000 and 2001 and can be summarized as follows: As seen under category A, the length of about one third of the documents included in the sample is subject to control by the Secretariat. | Ниже приводится сводная статистическая информация за 2000 и 2001 годы, которую можно представить в следующей разбивке: Как видно по категории А, Секретариат может контролировать объем примерно одной трети документов, включенных в эту выборку. |
The CHAIRPERSON said that statistics were useful when formulating public policies; there were many ways of gathering such statistics in spite of a limited budget, including through universities. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что статистическая информация полезна при разработке государственной политики; независимо от размера бюджета, существует много способов сбора такой информации, в том числе через университеты. |
The statistical information can be accessed on the website of the NBS, which has a Gender Statistics section with selected current gender desegregated statistics. | Статистическая информация размещена на веб-сайте НСУ, где имеется раздел, посвященный гендерной статистике, в котором публикуются имеющиеся статистические данные в разбивке по полу. |
(e) Statistics and research: | е) Статистическая информация и исследования: |
A statistics which indicates current economic growth rates and trends such as retail sales and employment. | Статистический показатель, отражающий текущие, прошлые или будущие параметры роста и тенденции, такие как объем розничных продаж и безработица. |
If time used in that manner were not deducted from time lost due to early adjournment in calculating the utilization factor, they would be hard pressed to raise their statistics above the benchmark figure. | Если при расчете коэффициента использования из общего количества времени, потерянного в результате преждевременного завершения работы заседаний, не будет вычитаться время, использованное для проведения таких консультаций, то этим органам будет весьма сложно превысить базовый статистический показатель. |
The Working Party took note of the report of the meeting of the Task force on Road Traffic Performance (statistics of vehicle-km-year) held in Belgrade, 6-7 March 2007. | Рабочая группа приняла к сведению отчет о совещании Целевой группы по показателям дорожного движения (статистический показатель "транспортное средство-км-год"), которое состоялось в Белграде 6-7 марта 2007 года. |
The aim of the seminar was to validate the strategy and enhance local capacity in statistics on key macroeconomic and trade concepts and models. | Цель семинара заключалась в том, чтобы подтвердить правомерность этой стратегии и укрепить местный статистический потенциал в части ключевых макроэкономических и торговых концепций и моделей. |
Sources: National statistics, CIS Statistical Committee; reports by official forecasting agencies, 2004. | Источники: Данные национальной статистики, Статистический комитет СНГ, доклады официальных прогнозных центров, 2004 год. |
Comprehensive data on wage differentials is not available, owing to the fact that the State Institute of Statistics has not collected data on wages since 1994. | Отсутствие полных данных относительно различий в оплате труда обусловлено тем фактом, что после 1994 года Государственный статистический институт перестал собирать данные о заработной плате. |
The National Institute of Statistics has been able to conduct pilot tests of its methodology for the compilation of the electoral registers in a number of areas in the Greater Abidjan zone pending the commencement of work by the Commission. | Национальный статистический институт не смог провести экспериментальное опробование своей методологии составления списков избирателей в ряде районов в зоне большого Абиджана до начала работы Независимой избирательной комиссии. |
The IMF Statistics Department is increasingly integrating GDDS into its technical assistance programme, and the most recent regional GDDS workshops are combining the drafting of metadata with the delivery of technical assistance to implement the plans for improvement identified by GDDS participants in their metadata. | Статистический департамент МВФ все более широко увязывает ОСРД со своей программой технической помощи, а на последних региональных практикумах по ОСРД рассматривались вопросы объединения подготовки метаданных с оказанием технической помощи для осуществления планов совершенствования участниками ОСРД своих систем, освещенных в представленных ими метаданных. |
Greenland Statistics has not available statistics concerning the level of wages in general and the average wages of men and women respectively but is endeavoring to establish such statistics. | Статистическое управление Гренландии не имеет в своем распоряжении достоверных статистических данных об уровне заработной платы в целом и о среднем размере заработной платы мужчин и женщин, соответственно, однако предпринимаются попытки собрать такие статистические сведения. |
The seminar is organised by Statistics Canada and Eurostat. | Организаторами данного семинара являются Статистическое управление Канады и Евростат. |
Statistics Netherlands in 2003 set up the Working Group 'Mothers & Daughters' ('M&D'). | В 2003 году Статистическое управление Нидерландов создало рабочую группу "Матери и дочери" ("МиД"). |
By way of illustration, Statistics Canada provides researchers with dummy microdata files and allows them to submit runs against the full file via computer networks. | Можно привести такой иллюстративный пример: Статистическое управление Канады предоставляет исследователям фиктивные файлы микроданных и позволяет им представлять задания по прогонам полного файла через компьютерные сети. |
Mr. Lasse Sandberg, Statistics Norway | Г-н Лассе Сандберг, Статистическое управление Норвегии |
In 2003 the building of the General Statistics Bureau burnt down. | В 2003 году в здании Центрального статистического управления возник пожар. |
The aim of this research is to scan through available encryption products on the market, choose a product that would satisfy the needs of Statistics Sweden, and implement the solution. | Цель настоящего исследования заключается в обзоре существующих на рынке средств шифрования, определении продукта, который будет удовлетворять потребностям Статистического управления Швеции, и реализации избранного решения. |
The enrolment rates of age cohorts in the autumn of 2006 was according to Iceland Statistics as shown in the table below. | В приводимой ниже таблице отражены показатели контингентов учащихся по соответствующим возрастным группам осенью 2006 года, согласно данным Статистического управления Исландии. |
The following table, which is (partly) borrowed from an article by Stephen Penneck from the Office for National Statistics, United Kingdom (ONS) presents a useful overview of the different features of administrative data in terms of the traditional quality dimensions: | В приводимой ниже таблице, которая (частично) заимствована из статьи Стефена Пеннека из Национального статистического управления Соединенного Королевства (НСУ), представлен полезный обзор различных характеристик административных данных в том, что касается традиционных параметров качества. |
Mr. Jan Byfuglien from Statistics Norway served as the Discussant of the UK paper. | Обсуждение по документу Соединенного Королевства проводил г-н Ян Бюфугльен из Статистического управления Норвегии. |
The study was a collaborative effort between UNICEF and the Jordanian Department of Statistics. | Это исследование проводилось совместно ЮНИСЕФ и Иорданским статистическим управлением. |
It is prepared jointly by Statistics Finland and the Ministry of the Environment, and is available in English on the website of Statistics Finland. | Он готовится совместно Статистическим управлением Финляндии и министерством по охране окружающей среды и размещен на английском языке на веб-сайте Статистического управления Финляндии. |
The first part is a description of Statistics Canada's current methodology for compiling volume estimates of wholesale and retail services. | Первая часть представляет собой описание текущей методологии, используемой Статистическим управлением Канады для расчета оценок объема услуг оптовой и розничной торговли. |
The Workshop is organized jointly by the United Nations Economic Commission for Europe, United Nations Conference on Trade and Development, International Telecommunication Union, UNESCO Institute for Statistics, Organisation for Economic Co-operation and Development and the Statistical Office of the European Communities. | Семинар организуется совместно Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Международным союзом электросвязи, Институтом статистики ЮНЕСКО, Организацией экономического сотрудничества и развития и Статистическим управлением европейских сообществ. |
This group was established in 1978. It was set up by Statistics Finland, is chaired by the Ministry of Finance and consists of representatives of the Bank of Finland, the main private economic research institutes and the University of Helsinki. | Эта группа была сформирована в 1978 году Статистическим управлением Финляндии под председательством Министерства финансов, и в ее состав входят представители Банка Финляндии, главных частных институтов, занимающихся экономическими исследованиями, и Хельсинкского университета. |