Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
The Working Party may wish to be informed by the secretariat on the results of a pilot questionnaire circulated to some member States to examine the availability of statistics for the transport of dangerous goods. Рабочая группа, возможно, пожелает заслушать информацию секретариата о результатах экспериментального вопросника, распространенного среди некоторых государств-членов, с тем чтобы выяснить наличие статистических данных о перевозках опасных грузов.
An Instruction was approved in 1996 on the definition of criteria on live births, stillbirths and the perinatal period in order to ensure compliance with the Convention and for purposes of comparison of international and national statistics. С целью соблюдения положений Конвенции, а также для сравнения международных и отечественных статистических данных в 1996 году была утверждена Инструкция по определению критериев живорожденности, мертворожденности и перинатального периода.
That there exist science and technology sector statistics that are consistent with international standards and definitions, covering the conception, development, appropriation, diffusion and application of new technologies to the production of goods and services. Разработка статистических данных по сектору науки и техники в соответствии с международными стандартами и определениями, охватывающих проектирование, разработку, освоение, распространение и применение новых технологий для производства товаров и услуг.
At the same time and in close co-operation with Member States and other competent international organisations, the Statistical Programme will support methodological work and development of statistics related to the issue of returns on investing in culture. В то же время Статистическая программа в тесном сотрудничестве с государствами-членами и другими компетентными международными организациями будет оказывать поддержку методологической работе и разработке статистических данных по вопросу об отдаче вложений в культуру.
Summary: Key issues are brought together that relate to the ability of statistics on agricultural incomes to meet needs in the evolving conditions of the early 21st century. Резюме: В настоящем документе обобщены ключевые вопросы, касающиеся способности статистических данных о сельскохозяйственных доходах отвечать требованиям меняющейся ситуации начала ХХI века.
Although the implementation of the 1993 SNA recommendations would be a major advance in the information available, it would still fall short of a set of statistics on all NPI entities. Хотя выполнение рекомендаций СНС 1993 года привело бы к значительному улучшению имеющейся информации, оно по-прежнему не обеспечило бы составления набора статистических данных по всем видам НКО.
The workshop will have access to the United Nations "Guidelines and principles for the development of impairment disability and handicap statistics" to use and to evaluate as a training resource. Участники практикума будут иметь доступ к Руководящим принципам разработки статистических данных по проблемам расстройств здоровья, нетрудоспособности и инвалидности для использования и оценки в качестве учебного материала.
The use of the HS as the basis for Customs tariffs and the compilation of trade statistics. В1. Использование СС в качестве основы для таможенных тарифов и сбора торговых статистических данных
Closer integration of concepts and meta-data so as to ensure best practices, in the areas of definitions, quality statistics and comparability, on which users can depend. Более тесная увязка концепций и метаданных для обеспечения использования оптимальных определений и предоставления пользователям надежных, высококачественных и сопоставимых статистических данных.
The absence of data on the number of such marriages was due to the way in which the statistics were collected and compiled and the type of indicators used. Отсутствие данных о количестве таких браков обусловлено методами сбора и составления статистических данных и типами используемых показателей.
The Committee calls upon the State party to increase its efforts to collect statistics and information on the position of women and men in the labour market, especially in the private sector. Комитет призывает государство-участника активизировать свои усилия по сбору статистических данных и информации о положении женщин и мужчин на рынке труда, особенно в частном секторе.
Slovakia had no case law relating to article 2, paragraph 1, of the Convention, and she was unable to present any statistics on convictions as there had been none. Словакия не имеет прецедентного права, относящегося к пункту 1 статьи 2 Конвенции, и не может представить статистических данных об осужденных, поскольку таковых не имеется.
Ms. Conterno said, in response to question 20, that violence in the family had in the past been treated as a private matter, which explained the lack of statistics on the subject. Г-жа Контерно, отвечая на вопрос 20, говорит, что насилие в семье в прошлом считалось частным делом, чем объясняется отсутствие соответствующих статистических данных.
In developing their action plans, Governments may wish to review the quality and range of available statistics regarding employment, unemployment and underemployment of young people. При разработке своих планов действий правительствам рекомендуется обратить внимание на качество и охват имеющихся статистических данных по занятости, безработице и неполной занятости молодых людей.
The Statistical Commission continued its work in the field of natural resources and environment statistics, where the main focus was on revising the System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA). Статистическая комиссия продолжала работу по сбору статистических данных о природных ресурсах и окружающей среде, в рамках которой основное внимание уделялось пересмотру Системы комплексного экологического и экономического учета (СЭЭУ).
There is scope to learn lessons from each other's experiences, and in the longer term, work towards producing consistent small area statistics across countries to enable international comparisons to be made. Необходимо извлечь уроки из опыта друг друга и в долгосрочном плане добиться производства согласованных статистических данных о малых районах в разных странах, чтобы можно было проводить международные сопоставления.
This will have the benefit of allowing more small area statistics to be put into the public domain, and so contribute to the evidence base, without risk of breaching the obligation to protect confidentiality. Благодаря этому больше статистических данных о малых районах станут доступными для общественного пользования, что будет способствовать расширению фактологической базы без риска нарушения обязательств по защите конфиденциальности.
This Part of the Programme covers a wide range of statistics in the social and demographic spheres that are of interest to National Statistical Institutes in the UN/ECE region. Данная часть Программы охватывает широкий набор статистических данных по социальным и демографическим вопросам, которые представляют интерес для национальных статистических институтов в регионе ЕЭК ООН.
As the rural business register was gradually introduced ever more widely in Finland, we found it necessary to maintain two systems during the transitional period to secure the quality of the statistics acquired with the new method. В период все более широкого введения регистра сельских хозяйств в Финляндии было сочтено необходимым в течение переходного периода сохранить обе системы для обеспечения качества статистических данных, получаемых с помощью нового метода.
The growing volumes of imports and increasing internationalisation of businesses have, however, made it more difficult to acquire information in recent years, in particular for any but the basic statistics. Однако рост объемов импорта и растущая интернационализация предприятий создали в последние годы трудности с получением информации, за исключением первичных статистических данных.
Further, it invites the State party to collect data and statistics in order to know how many children are displaced and what their needs are, with a view to developing adequate policies and programmes. Далее он предлагает государству-участнику вести сбор информации и статистических данных, с тем чтобы установить численность внутриперемещенных детей и их нужды с целью разработки адекватной политики и программ.
Standardised concepts of statistical data and metadata, as well as classifications, will became an important pre-requisite if client expectations for coherence and comparability of statistics are to be fulfilled. Стандартизированные концепции статистических данных и метаданных, а также классификации станут одним из важных предварительных условий для удовлетворения ожиданий пользователей относительно согласованности и сопоставимости статистических данных.
Significant consequences can result for statistical management caused by the movement from subject-oriented collection, production and dissemination of statistics to an integrated approach under the conditions of Internet networking. Переход от тематически ориентированных сбора, разработки и распространения статистических данных к интегрированному подходу в условиях сетевой среды Интернет может иметь значительные последствия для административных методов статистических агенств.
The reliability of the information in the food balance sheet depends very much on the quality of the basic statistics available and on how well they represent the sector under consideration. Надежность информации баланса продовольственных ресурсов в значительной степени зависит от качества имеющихся в наличии первичных статистических данных, а также их репрезентативности для рассматриваемого сектора.
In keeping with the standard adopted by the Ministry of Justice with regard to recording statistics on crime, the data on record indicate the qualification of the offence and the sentence. В соответствии с нормами министерства юстиции в отношении регистрации статистических данных о преступлениях, в регистрируемых данных указываются квалификация правонарушения и приговор.