| In addition, as it did not contain statistics for the past year, it was not possible to judge progress made. | Кроме того, поскольку в нем не приводится статистических данных за прошлые годы, невозможно оценить достигнутые успехи. |
| Considerations related to the dissemination and use of time-use statistics, including in the valuation of unpaid work, were also raised. | Были затронуты также вопросы, связанные с распространением и использованием статистических данных об использовании времени, в том числе при проведении стоимостной оценки неоплачиваемого труда. |
| Production of basic statistics broken down by gender. | Сбор основных статистических данных, связанных с проблемами пола. |
| There are no statistics regarding a second or third job held outside teaching. | Статистических данных относительно второй и третьей работы педагогов, помимо преподавательской деятельности, не имеется. |
| They also advised that care be taken to obtain accurate and current statistics in collaboration with national authorities. | Они также рекомендовали прилагать усилия для получения точных и обновленных статистических данных во взаимодействии с национальными властями. |
| The secretariat should strengthen its technical assistance and capacity building in developing countries, including through advisory missions and provision of statistics. | Секретариату следует укрепить свою деятельность в области технической помощи и укрепления потенциала в развивающихся странах, в том числе в рамках консультативных миссий и предоставления статистических данных. |
| UNDP is also continuing its campaign with the Institute to improve the social statistics collected from the administrative department. | ПРООН также проводит совместно с Институтом свою кампанию, направленную на повышение содержательности статистических данных, собираемых местными органами управления. |
| The European Commission has undertaken a number of activities towards the development of statistics on organized crime. | Европейская комиссия провела ряд мероприятий, направленных на подготовку статистических данных об организованной преступности. |
| The three agencies have collaborated in training programmes to improve national data collection on child labour indicators and statistics. | Три вышеупомянутых учреждения сотрудничают в рамках программ профессиональной подготовки, нацеленных на повышение эффективности сбора национальных данных о показателях и статистических данных в отношении детского труда. |
| FAO, through the Forest Resources Assessment and other activities, is assisting countries with the collection of national forest statistics and information. | ФАО оказывает странам содействие в деле сбора национальных статистических данных и информации по лесам путем проведения оценки лесных ресурсов и других мероприятий. |
| These have set out basic concepts, definitions, frameworks and international standards for describing services and compiling statistics. | В этих документах содержатся основные концепции, определения, нормативные положения и международные стандарты, необходимые для описания услуг и сбора статистических данных. |
| Subnational offices, which sometimes produce statistics for their regions. | субнациональные учреждения, которые иногда занимаются сбором статистических данных по своим регионам. |
| Objectives and policy relevance of statistics of crime, justice and safety (organizer: HEUNI). | Цель и политическая актуальность статистических данных о преступности, правосудии и безопасности (организатор: ЕИППБ). |
| There are several areas where WHO and national statistical offices could benefit from collaboration: data collection; data analysis; reporting of statistics; and capacity-building. | Существует ряд областей, в которых ВОЗ и национальные статистические управления могли бы выиграть от сотрудничества: сбор данных; их анализ; представление статистических данных; и наращивание потенциала. |
| The secretariat's report on statistics relating to the previous session of the Commission is useful and should be continued. | Доклады секретариата о статистических данных, касающихся предыдущих сессий Комиссии, являются полезными и должны продолжаться. |
| Despite his requests, the Special Rapporteur was not provided with any specific statistics regarding death penalty cases. | Несмотря на просьбы Специального докладчика, ему не предоставили никаких конкретных статистических данных относительно дел, по которым вынесены смертные приговоры. |
| The process of generating education statistics based on the internationally prohibited grounds of discrimination has started. | Начался процесс сбора касающихся образования статистических данных по признакам дискриминации, запрещенной на международном уровне. |
| Global assessments generated in the year 2002 rely on education statistics that relate to the year 1999. | Глобальные оценки, полученные в 2002 году, проведены на основе статистических данных в сфере образования, касающихся 1999 года. |
| Use of statistics produced by commercial research institutes and consulting companies, as well as country-specific comparisons must be approached with certain reservations. | К использованию статистических данных, разрабатываемых коммерческими исследовательскими институтами и консультационными компаниями, а также к результатам сопоставлений по конкретным странам следует подходить с определенной осторожностью. |
| (b) There has been a deterioration in the collection and recording of statistics. | Ь) ухудшился сбор статистических данных и их регистрация. |
| Its results are derived from statistics, evaluation of web sites, interviews and replies to a questionnaire. | Результаты обследования получены на основе статистических данных, оценки проведенных опросов относительно работы веб-сайтов и ответов на вопросник. |
| We have a strong commitment to the disaggregation of statistics according to gender and age. | Мы решительно привержены делу дезагрегирования статистических данных по признаку пола и возрасту. |
| A manual for the collection of crime statistics has been designed and published, in collaboration with the Statistical Division of the Secretariat. | В сотрудничестве со Статистическим отделом Секретариата было опубликовано и издано пособие по сбору статистических данных в области преступности. |
| Some other regions of the world have in recent years significantly improved their capacity for the production of science and technology statistics. | В последние годы и некоторые другие регионы мира значительно укрепили свой потенциал в деле сбора статистических данных в области науки и техники. |
| Features include articles advocating for the use of statistics in policy decisions and reports on workshops and statistical activities. | В нем содержатся статьи, поощряющие использование статистических данных при принятии решений по вопросам политики, и отчеты о практикумах и статистической деятельности. |