| In addition, there were no statistics available on gender representation in governance at all levels. | Кроме того, не имелось каких-либо статистических данных о представленности женщин в органах государственного управления на всех уровнях. |
| Quarterly statistics were generated for the monitoring of gender and regional distribution data across field missions. | На поквартальной основе осуществлялась подготовка статистических данных в целях контроля за составом кадров во всех полевых миссиях с точки зрения гендерной структуры и регионального распределения. |
| Compilation and analysis of energy statistics and indicators | Подготовка и анализ статистических данных и показателей, касающихся энергетики |
| The strength of the analysis is highly dependent on the quality of the statistics provided by the respective agencies. | Надежность этого анализа в значительной степени зависит от качества статистических данных, предоставленных соответствующими учреждениями. |
| Provide more regional examples and actual statistics; | с) представить большее количество региональных примеров и имеющихся статистических данных; |
| Reducing child mortality, poverty related statistics and research, and gender issues also feature prominently. | Распространенными областями являются также сокращение детской смертности, подготовка статистических данных и проведение научных исследований по проблеме нищеты и гендерная проблематика. |
| The FAO appended compiled statistics for each country taken from various official statistical databases to the material it distributed this year. | К материалу, распространенному в этом году, ФАО приложила подборку статистических данных по каждой стране из различных баз данных официальной статистики. |
| Unfortunately, there are no precise statistics on this sector of the population. | К сожалению, точных статистических данных в целом по Республике по этой категории населения не имеется. |
| All 48 annual statistical analyses were prepared for the 2008 statistics. | Были подготовлены анализы всех статистических данных, представленных 48 участниками за 2008 год. |
| As a result, eight member countries have established databases for FDI statistics based on internationally accepted methodologies. | В результате восемь стран-членов создали базы статистических данных о прямых иностранных инвестициях, используя для этого общепринятую международную методологию. |
| Other studies are undertaken by the national bureau for statistics on socio-demographic characteristics of indigenous peoples. | Другие исследования проводятся национальными бюро для получения статистических данных о социально-демографических характеристиках коренных народов. |
| In Ecuador, UNIFEM supported a capacity-building workshop on mainstreaming of indigenous and ethnic issues in the production of statistics. | В Эквадоре ЮНИФЕМ обеспечил проведение практикума по вопросам создания потенциала с целью учета вопросов коренных народов и этнических вопросов в подготовке статистических данных. |
| The Division is currently reviewing national practices in the collection and dissemination of statistics on ethnocultural characteristics. | В настоящее время Отдел проводит обзор национальной практики в области сбора и распространения статистических данных об этнокультурных особенностях. |
| In addition, the report on national practices will cover current issues related to the collection and dissemination of ethnocultural statistics. | Кроме того, в докладе, посвященном национальной практике, будут рассмотрены актуальные в настоящее время вопросы, связанные со сбором и распространением этнокультурных статистических данных. |
| A brief summary of statistics follows just to give an idea of some of CCLI's activity. | Ниже приводится сводка основных статистических данных, призванная дать общее представление о некоторых направлениях деятельности Лиги. |
| Its World Telecommunication Indicators database provides 80 sets of telecommunication statistics. | База данных МСЭ по показателям в области всемирной электросвязи содержит 80 групп статистических данных по телекоммуникациям. |
| Other initiatives have been launched to improve country capacity to produce statistics for the Millennium Development Goals based on closer inter-agency partnership and collaboration. | Другие инициативы были направлены на совершенствование национального потенциала для сбора статистических данных для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на основе тесного межучрежденческого партнерского сотрудничества и взаимодействия. |
| (c) Training to develop national capacity to produce international migration statistics; | с) организовать подготовку в целях создания национального потенциала, необходимого для составления статистических данных по проблеме международной миграции; |
| The meeting noted the low response rate in the United Nations collection of international migration statistics. | Участники совещания отметили, что далеко не все государства-члены представляют ответы, содержащие информацию, которая запрашивается Организацией Объединенных Наций в целях сбора статистических данных о международной миграции. |
| Other OECD activities are concerned more with the use of statistics than with obtaining them. | Другая деятельность ОЭСР относится больше к использованию статистических данных, нежели к получению их. |
| The consortium fosters dialogue among producers and users of development statistics and promotes evidence-based policy-making and monitoring, especially in poor countries. | Консорциум содействует диалогу между производителями и потребителями статистических данных по вопросам развития, а также способствует разработке политики и мониторингу на основе реальных данных, особенно в бедных странах. |
| For instance, the importance was underlined of good communication between users and producers of energy statistics, to ensure high quality and relevance. | Например, была подчеркнута важность установления эффективной связи между пользователями и составителями статистических данных об энергетике для обеспечения их высокого качества и актуальности. |
| Many of the presentations stressed the importance of the harmonization of standards and definitions and of statistics themselves. | Во многих сообщениях была подчеркнута важность согласования стандартов и определений и, собственно, статистических данных. |
| Actions need to be taken to sustain and improve the quality of energy statistics in the future. | Необходимо принимать меры для поддержания и улучшения качества статистических данных по энергетике в будущем. |
| The Hub is a major step in the dissemination of external debt statistics to the international community. | Создание Центра является важным шагом в распространении статистических данных о внешней задолженности среди международного сообщества. |