| Workshop on the use of international and intra-African trade statistics for regional integration | Практикум по вопросам использования статистических данных о международной торговле и торговле между африканскими странами в интересах региональной интеграции |
| The statistical community is increasingly recognizing the need to develop better statistics on climate change. | Специалисты-статистики во все большей степени признают необходимость разработки более качественных статистических данных об изменении климата. |
| The need for countries to adopt technology and use it effectively to compile, analyse and disseminate statistics is apparent. | Явной стала необходимость того, чтобы страны принимали технологию и эффективно использовали ее для сбора, анализа и распространения статистических данных. |
| The work on improving basic statistics is designed especially to assist member States with weak statistical systems, including least developed countries. | Работа по совершенствованию базовых статистических данных направлена прежде всего на оказание помощи государствам-членам со слабо развитыми статистическими системами, в том числе наименее развитым странам. |
| The programme is aimed at strengthening the capacity of developing countries in the region to produce a set of core economic statistics. | Эта программа направлена на усиление потенциала развивающихся стран региона для сбора основных экономических статистических данных. |
| The secretariat is developing an online data collection and dissemination platform to improve the regional availability of internationally comparable short-term statistics. | В настоящее время секретариат разрабатывает онлайновый сборник данных и распространяет платформу для повышения наличия в регионе сопоставимых на международном уровне краткосрочных статистических данных. |
| Publishing the statistics book of women and men in Dari, Pashto and English | публикация сборника статистических данных о положении женщин и мужчин на дари, пушту и английском языке; |
| In addition, a survey of statistics and projects, events, studies and publications is given in the two Annexes. | Кроме того, в двух приложениях приводится обзор статистических данных и проектов, мероприятий, исследований и публикаций. |
| Provide more detailed statistics on poverty, adopting a gender-based approach; | представление более подробных статистических данных о масштабах нищеты на основе применения учитывающего гендерные аспекты подхода; |
| The Commission recognized the need for robust, timely and comparable statistics on environmental indicators, and for strengthening such indicators. | Комиссия признала необходимость получения надежных, своевременных и сопоставимых статистических данных по экологическим показателям, а также повышения точности таких показателей. |
| The Committee is also concerned about the lack of relevant statistics on the situation of persons with disabilities. | Комитет также обеспокоен отсутствием соответствующих статистических данных о положении инвалидов. |
| At present, no detailed statistics on foreign nationals who have been naturalized in Oman are available. | В настоящее время не имеется подробных статистических данных об иностранных гражданах, получивших гражданство Омана путем натурализации. |
| The UNODC thematic programme on trend monitoring and analysis contains a subprogramme on statistics and surveys. | Тематическая программа ЮНОДК по отслеживанию и анализу тенденций содержит подпрограмму статистических данных и обследований. |
| As part of that work, special attention will be given to the collection and compilation of structural statistics on natural gas. | В рамках этой работы особое внимание будет уделяться сбору и составлению структурных статистических данных о природном газе. |
| The group would deal with statistics on the direct and indirect activities related to and the impact of mining and quarrying. | Группа будет заниматься вопросами подготовки статистических данных о деятельности, прямо или косвенно связанной с добычей полезных ископаемых, и ее последствиях. |
| Since then, it has served as the basis for the collection of ICT statistics worldwide. | С тех пор перечень служит основой для сбора статистических данных по ИКТ во всем мире. |
| The growing information society will increasingly require more and better statistics to assess the social, economic and environmental impacts of ICTs. | Растущему информационному обществу будет постоянно требоваться все больший объем более качественных статистических данных для оценки социальной, экономической и экологической отдачи от ИКТ. |
| As the world community faces a complex array of challenges, policymakers need better statistics. | В связи с тем, что мировое сообщество сталкивается с целым рядом сложных проблем, директивные органы нуждаются в статистических данных более высокого уровня. |
| The questionnaires for case recording were reviewed, and the existing statistics data base which processes such information was upgraded. | Были пересмотрены вопросники, используемые при регистрации дел, и обновлены базы статистических данных, которые используются для обработки такой информации. |
| The Committee made a number of strategic decisions and recommendations in the areas of vital statistics, economic statistics, agricultural statistics, the international comparability of statistics and the coordination of statistical capacity-building, including training, in the region. | Комитет принял ряд стратегических решений и рекомендаций в областях статистики естественного движения населения, экономической статистики, сельскохозяйственной статистики, международной сопоставимости статистических данных и координации наращивания статистического потенциала, включая подготовку кадров в регионе. |
| Without better statistics, opportunities for designing and implementing programme policies to improve gender equality and increase women's empowerment are constrained. | Отсутствие статистических данных более высокого качества ограничивает возможности разработки и осуществления программ и стратегий в целях обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| However, it cautioned that "statistical capacity building programs need to involve the users of statistics more actively". | Но при этом было сделано предупреждение о том, что «необходимо обеспечить более активное вовлечение в программы наращивания статистического потенциала пользователей статистических данных». |
| Poor-quality statistics lead to their underuse, which in turn leads to neglect and underfunding of statistical activities. | Низкое качество статистических данных приводит к недостаточному их использованию, что, в свою очередь, ведет к пренебрежению статистической деятельностью и недостаточному ее финансированию. |
| Grounded in country priorities, ensure that gender statistics are fully mainstreamed into the national statistical system. | С учетом страновых приоритетов необходимо обеспечивать всесторонний учет статистических данных по гендерным аспектам в национальных статистических системах. |
| Use new technologies and innovative methods of e-learning to share knowledge between producers and users of statistics. | Следует использовать новые технологии и новаторские методы электронного обучения для обмена знаниями между поставщиками и пользователями статистических данных. |