The serious lack of reliable and comparable disability statistics is a critical impediment to evidenced-based policy-making and the promotion of multisectoral collaboration for disability-inclusive development. |
Серьезная нехватка надежных и сопоставимых статистических данных по инвалидности является большим препятствием на пути разработки политики на основе реальных фактов и поощрения межсекторального сотрудничества в целях учитывающего интересы инвалидов развития. |
The Asia-Pacific region needs more accurate statistics on the population of persons with diverse disabilities and on their socio-economic status. |
Азиатско-Тихоокеанский регион нуждается в более точных статистических данных о численности людей с различными видами инвалидности и об их социально-экономическом положении. |
The Decade is an opportunity to enhance data collection aimed at generating comparable disability statistics over time and across borders. |
Десятилетие дает возможность расширить сбор данных для получения сопоставимых статистических данных по инвалидности на протяжении определенного периода времени и по разным странам. |
The representative of the Philippines drew the attention of the Meeting to the importance of collecting statistics on persons with disabilities in disaster situations. |
Представитель Филиппин привлек внимание Совещания к важности сбора статистических данных о людях с инвалидностью, находящихся в условиях бедствия. |
This framework is populated using a range of statistics that are already available for most OECD countries. |
Эти рамки подготовлены с использованием ряда статистических данных, которые уже имеются в наличии по большинству стран - членов ОЭСР. |
The Committee recognized the benefit of developing and applying ICT for the production, dissemination and analysis of agricultural statistics. |
Комитет признал выгоды от разработки и применения ИКТ для подготовки, распространения и анализа статистических данных по сельскому хозяйству. |
Participants at the side event shared experiences and views related to the compilation of ICT statistics. |
Участники мероприятия обменялись мнениями и опытом в деле сбора статистических данных, касающихся ИКТ. |
During the review, the Technical Advisory Group intends to engage all major producers of population and social statistics within national contexts. |
В ходе обзора Техническая консультативная группа намерена задействовать всех основных национальных источников демографических и социальных статистических данных. |
There is no information or statistics available about people living in structurally unsafe housing. |
Информации или статистических данных о людях, проживающих в небезопасных в структурном отношении жилищах, не имеется. |
In addition, the general insufficiency of reliable statistics and information complicates the task of assessing the extent of the problem and offering effective remedies. |
Задача оценки масштабов этой проблемы и поиска ее эффективных решений также затрудняется общей нехваткой надежных статистических данных и информации. |
Several States have provided information about their capabilities to gather and analyse statistics on seized and confiscated weapons. |
Несколько государств представили информацию о своих возможностях в области сбора и анализа статистических данных об арестованном и конфискованном оружии. |
It brought national statistics mechanisms in the subregion into closer compliance with relevant international standards and best practices. |
Благодаря этому проекту механизмы подготовки национальных статистических данных в субрегионе были приведены в более точное соответствие с применимыми международными стандартами и передовой практикой. |
Enhancing coordination mechanisms at the country level is a crucial step towards improving statistics on crime. |
Укрепление механизмов координации на страновом уровне представляет собой важнейший шаг к улучшению статистических данных о преступности. |
The development of clear and transparent procedures for data processing will benefit countries and all other users of UNODC statistics. |
Разработка ясных и прозрачных процедур обработки данных принесет пользу странам и всем другим пользователям статистических данных ЮНОДК. |
The secretariat, as a founding member of the Partnership, proposes to support the region in its efforts related to ICT statistics. |
Как один из основателей Партнерства секретариат предлагает поддержать усилия региона по улучшению статистических данных об ИКТ. |
Other areas of cooperation include strengthening legal aid and means of collecting national crime statistics. |
Другие области сотрудничества включают улучшение оказания юридической помощи и совершенствование методов сбора статистических данных о преступности в стране. |
However, no international standards have been developed on how to measure such complex crimes and collect statistics on their levels and trends. |
Вместе с тем международных стандартов для анализа таких сложных преступлений и сбора статистических данных об их масштабах и тенденциях разработано не было. |
Therefore, producing statistics on organized crime requires tools that go beyond traditional data-collection systems. |
Поэтому для подготовки статистических данных об организованной преступности необходимы инструменты, выходящие за рамки традиционных систем сбора данных. |
Manual on "engendering" crime statistics |
Руководство по отражению гендерных факторов в статистических данных о преступлениях |
Reliable and harmonized statistics on governance, peace and security are crucial for the development and stability of African countries. |
Наличие достоверных и унифицированных статистических данных о государственном управлении, мире и безопасности имеет решающее значение для развития и стабильности африканских стран. |
The theme was chosen to highlight the role of statistics in the ongoing efforts towards economic, monetary and social integration in Africa. |
Эта тема была выбрана для того, чтобы особо отметить роль статистических данных в контексте прилагаемых усилий по обеспечению экономической, валютной и социальной интеграции в Африке. |
The challenges of producing quality statistics remain huge and are beyond the reach of individual institutions and countries. |
Задачи, связанные с подготовкой качественных статистических данных, остаются чрезвычайно масштабными, и отдельные учреждения и страны не в состоянии решить их самостоятельно. |
However, a significant number of countries or areas are relying on alternative sources to generate their census statistics. |
Однако немало стран или территорий полагаются на альтернативные источники получения статистических данных в этой области. |
Questionnaire on international travel and migration statistics |
Вопросник для сбора статистических данных о международном перемещении людей и миграции |
It is also felt that the classification does not provide sufficient detail for the provision of statistics that adequately satisfy user needs. |
Считается также, что классификация не обеспечивает достаточной степени детализации статистических данных, чтобы соответствующим образом удовлетворить потребности пользователей. |