| In Norway unified personal identity codes are currently present in nearly all registers used in production of statistics. | В настоящее время в Норвегии почти во всех регистрах, используемых для подготовки статистических данных, используются унифицированные коды индивидуальной идентификации. |
| The processing of register data is carried out continuously and is an integrated part of the statistics production. | Обработка содержащихся в регистрах данных осуществляется непрерывно и является составной частью подготовки статистических данных. |
| In general a growing part of the staff is involved in producing and analysing statistics, resulting in a rising qualification level of the staff. | В целом все большая часть сотрудников занимается сбором и анализом статистических данных, что приводит к росту квалификации персонала. |
| No statistics were, however, provided regarding the number of cases that would fall within the Special Rapporteur's mandate. | Однако не было предоставлено никаких статистических данных относительно того, сколько случаев подпало под мандат Специального докладчика. |
| A draft European Parliament and Council Regulation on statistics on health and safety in general is currently under development. | В настоящее время ведется работа над проектом положения Европейского парламента и Совета статистических данных о состоянии здоровья и безопасности в целом. |
| The main obstacle to a substantial acceleration is the 18-month deadline for structural business statistics in the EU. | Основным препятствием для значительного ускорения является установленный в ЕС 18-месячный период для представления статистических данных о структуре предприятий. |
| Several countries noted the problem of confidentiality protection of small area statistics and geographically referenced data. | Ряд стран отметили проблему защиты конфиденциальности статистических данных по малым территориям и данных с географической привязкой. |
| Eurostat and UNECE are the major providers of the statistics on which the reports build. | Основными источниками статистических данных, используемых для составления докладов, являются Евростат и ЕЭК ООН. |
| He stressed the importance of periodic updates on the industrial development situation and key industrial statistics on all countries. | Он подчеркивает важность перио-дического обновления информации в области про-мышленного развития и основных статистических данных в области промышленности по всем странам. |
| The United Nations should aim at combining findings based on statistics, victim surveys and relevant data on transnational organized crime and corruption. | Организации Объединенных Наций следует стремиться сочетать выводы, основанные на статистических данных, обследованиях по вопросам виктимизации и соответствующих данных о транснациональной организованной преступности и коррупции. |
| The examples were presented of statistics of the International Centre for Prison Studies and the Council of Europe). | Были приведены примеры статистических данных Международного центра тюремных исследований. |
| Important work has been started on moving beyond statistics toward indicators. | Была начата важная работа по переходу от статистических данных к показателям. |
| The point of view of victims was missing in international statistics. | В международных статистических данных отсутствуют сведения, касающиеся точек зрения жертв. |
| Conducting the International Crime Victim Survey was a more expensive and demanding task than compiling administrative statistics and was generally limited to developed countries. | Проведение Международного обзора по вопросам преступности представляет собой более дорогостоящую и трудную задачу, чем компиляция административных статистических данных, и в целом ограничено развитыми странами. |
| It was noted that the United Nations Survey had a special role in helping developing countries to define their crime statistics. | Было отмечено, что Обзор Организации Объединенных Наций играет особую роль в оказании развивающимся странам помощи в разработке определений их статистических данных о преступности. |
| The ongoing process in the European Union of the development of comparable statistics on crime and criminal justice was presented. | Была представлена информация об осуществляемом в рамках Европейского союза процессе разработки сопоставимых статистических данных о преступности и уголовном правосудии. |
| Discussion suggested that the United Nations could work closely with regional organizations in pursuing the long-term goal of producing comparable statistics. | В ходе дискуссии Организации Объединенных Наций было предложено, по возможности, тесно взаимодействовать с региональными организациями в достижении долгосрочной цели подготовки сопоставимых статистических данных. |
| It needs to be emphasized that statistics and data on illicit drug trends continue to have limitations. | Необходимо подчеркнуть, что по-прежнему существуют ограничения в плане статистических данных и информации по тенденциям в области незаконных наркотиков. |
| In some countries, representatives of indigenous populations and government authorities disagree over the accuracy of reported statistics. | В некоторых странах представители коренных народов и представители государственных органов расходятся в своих мнениях в отношении точности представляемых статистических данных. |
| Common uses of official national statistics include policy-making, implementation and evaluation, sectoral resource allocation, monitoring of trends, and targeting programme assistance. | К обычным методам использования официальных национальных статистических данных относятся разработка политики, осуществление и оценка, распределение ресурсов по секторам, контроль за складывающимися тенденциями и определение целей в рамках оказания помощи по программам. |
| Similar uses of such statistics are made at the international level. | Аналогичные методы использования таких статистических данных применяются и на международном уровне. |
| The production of statistics as well as the data banks of the Commission's technical cooperation programmes will be further expanded and strengthened. | Будут расширяться и улучшаться подготовка статистических данных и банки данных программ технического сотрудничества Комиссии. |
| The agencies should also help build Member States' capacities to collect and analyse statistics. | Учреждения должны также оказывать государствам-членам помощь в создании потенциала, необходимого для сбора и анализа статистических данных. |
| Activities of Eurostat:: The collection of monthly and annual statistics will be continued in 2000. | Мероприятия Евростата:: В 2000 году будет продолжен сбор месячных и годовых статистических данных. |
| Development of some fishery statistics for the Mediterranean countries will be triggered by sub-regional projects, including socio-economic indicators. | Разработке некоторых видов статистических данных о рыболовстве по странам Средиземноморья будут содействовать субрегиональные проекты, в том числе в области социально-экономических показателей. |