Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
Executive heads should regularly review the performance of long-term agreements (LTAs) and try to maximize their use by collecting and analysing relevant statistics and seeking more standardization and demand aggregation in the procurement of goods and services. Исполнительным главам следует регулярно оценивать ход выполнения долгосрочных соглашений и стараться использовать их с максимальной отдачей путем сбора и анализа соответствующих статистических данных и стремиться к повышению уровня стандартизации и агрегирования спроса в процессе закупок товаров и услуг.
Work was under way to improve court statistics on racist acts, and efforts had been made to ensure that the police handled complaints of such acts with due diligence. Ведется работа по улучшению сбора судебных статистических данных, связанных с актами расизма, и были предприняты усилия для того, чтобы полиция занималась жалобами на такие акты с должным усердием.
Jordan referred to its national system for gender statistics and indicators but there was no reference to data or indicators on violence against women and girls. Иордания сделала ссылку на свою национальную систему сбора и анализа статистических данных и показателей о положении женщин, но при этом нигде не упомянула данные и показатели, касающиеся насилия в отношении женщин и девочек.
The Government was currently preparing a draft proclamation on the registration of civil status and vital statistics, with particular focus on the registration of births, deaths, marriages and divorces. ЗЗ. В настоящее время правительство занимается подготовкой проекта заявления по вопросам регистрации актов гражданского состояния и сбора статистических данных о естественном движении населения, особенно в отношении регистрации рождений, смертей, браков и разводов.
The meeting echoed the Commission's recognition of the strong links between improvement of civil registration and ensuring universal human rights and the necessity of vital statistics for obtaining good data to underpin better development policies. На этом Совещании была подтверждена отмеченная Комиссией тесная связь между совершенствованием систем регистрации актов гражданского состояния и обеспечением универсальных прав человека, а также необходимость достоверных статистических данных естественного движения населения для разработки более эффективной политики и стратегий развития.
The global financial crisis that started in 2008 and the debates on policy options for achieving balanced economic growth in the region heightened the importance of reliable, accurate and timely statistics. Глобальный финансовый кризис, начавшийся в 2008 году, и обсуждения политики и стратегий, направленных на достижение сбалансированного экономического роста в регионе, способствовали повышению важности надежных, точных и своевременных статистических данных.
Central to effective planning is developing the capacity of national statistical systems and national planning ministries to compile and use statistics related to sustainable development for underpinning evidenced-based policy-making and planning. Важное значение для эффективного планирования имеет развитие потенциала национальных статистических систем и национальных министерств планирования для сбора, систематизации и использования статистических данных, касающихся устойчивого развития, в целях планирования и разработки научно обоснованной политики и стратегий.
Increasing coherence and availability of energy statistics, and policy-related information on energy security to enable analysis and identify focus areas for continuous dialogue and cooperation and possible joint actions of mutual benefit. Обеспечение большего объема статистических данных по энергетике и информации о политике в области энергетической безопасности и повышение их согласованности для проведения анализа и определения приоритетных областей для постоянного диалога и сотрудничества и осуществления возможных совместных взаимовыгодных мер.
The result has been a marked improvement in the quality and availability of statistics on core development outcomes such as poverty and income distribution; school enrolments; mortality and morbidity rates; and environmental conditions. Результатом этих действий явилось значительное улучшение качества и доступности статистических данных об основных результатах развития в таких областях, как борьба с нищетой и распределение доходов, количество учащихся в школах, уровни смертности и заболеваемости и экологические условия.
The Panel called for a data revolution for sustainable development, a new international initiative to improve the quality of statistics and for information to be made available to citizens. Группа призвала осуществить революцию данных для обеспечения устойчивого развития - новую международную инициативу, - направленную на повышение качества статистических данных и информации, доступных населению.
The study focuses on a thorough knowledge of statistics, analysis of needs, the causes and progress of the "careers of poverty", as well as the measures offered to these categories. При этом основное внимание будет уделяться всестороннему изучению статистических данных, анализу потребностей, причин и факторов, способствующих продвижению в "карьере нищеты", а также мерам в интересах этих категорий.
Labour statistics are drawn up within the framework of the aforementioned objectives, as they relate to the guidelines concerning the Supreme Social Happiness and Socialist Model of Production. При таких условиях формирование статистических данных производится в соответствии с задачами, предусмотренными вышеупомянутым Планом и вытекающими из директив, связанными с достижением наивысшего общественного счастья и созданием социалистической модели производства.
(b) Provide UNODC with information and statistics on the trafficking of fraudulent medicines involving, in particular, organized criminal groups; Ь) предоставление ЮНОДК информации и статистических данных о незаконном обороте мошеннических лекарственных средств с участием, в частности, организованных преступных группировок;
While juvenile justice information systems in many countries have become quite comprehensive, statistics on juvenile justice at the global level are still scarce, and the number of indicators available remains limited. Хотя во многих странах системы информации о правосудии в отношении несовершеннолетних становятся достаточно всеобъемлющими, соответствующих статистических данных по миру в целом по-прежнему не хватает, а количество имеющихся показателей остается ограниченным.
Big data can help to better fulfil the mandate of providing timely and coherent statistics on the economy, society and the environment for decision-making, research and public debate. Большие данные могут помочь более эффективному выполнению задачи своевременной подготовки согласованных статистических данных по экономике, социальной сфере и экологии для целей принятия решений, проведения исследований и общественных обсуждений.
(a) The availability and quality of basic statistics produced by national statistical systems need to be dramatically improved, which will require significant additional investments; а) следует значительно расширить наличие и повысить качество базовых статистических данных, получаемых национальными статистическими системами, что потребует значительных дополнительных инвестиций;
The ambitious measurement and monitoring agenda that has been elaborated by the Secretary-General's High-level Panel of Eminent Persons cannot be fully implemented without transforming the structures and processes that currently govern statistics production. Без преобразования структур и процессов, которые в настоящее время направляют деятельность по составлению статистических данных, невозможно будет в полной мере выполнить далеко идущую программу оценок и контроля, которая была разработана учрежденной Генеральным секретарем Группой видных деятелей высокого уровня.
We must ask, therefore, whether institutions other than the national drug control authorities can be identified to take on the responsibility, partly or entirely, of collecting and reporting drug statistics. Поэтому мы должны задать вопрос о том, можно ли определить, помимо национальных органов по контролю над наркотическими средствами, учреждения, которые бы взяли на себя частичную или полную ответственность за сбор и распространение статистических данных о наркотических средствах.
For a variety of reasons, such as low technical capacity, specific policy interest or data needs, the collection and dissemination of statistics on international migration may not be of the upmost priority in many countries. По ряду причин, включая низкий технический потенциал, конкретные политические интересы и потребности в данных, сбор и распространение статистических данных о международной миграции может не входить в число приоритетных задач во многих странах.
The Economic Commission for Europe (ECE) and the United Nations Population Fund have produced a practical guide to facilitate the production, dissemination and use of statistics on international migration in countries of Eastern Europe and Central Asia. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения разработали практическое руководство в целях облегчения подготовки, распространения и использования статистических данных о международной миграции в странах Восточной Европы и Центральной Азии.
The Commission, inter alia, approved the preparation of handbooks on those themes with a view to providing guidance, best practices and harmonized principles to assist member States in compiling and reporting internationally comparable short-term statistics. Среди прочего, Комиссия одобрила разработку руководств по этим темам с целью предоставить методические указания, выявить передовой опыт и разработать унифицированные принципы, чтобы содействовать государствам-членам в составлении и распространении сопоставимых на международном уровне краткосрочных статистических данных.
In 2013, the Task Force will finalise a report analysing user requirements and proposing measures to make the wide range of existing environmental, social and economic statistics more useful for analysing the impact of climate change and for producing greenhouse gas inventories. В 2013 году Целевая группа завершит подготовку доклада, в котором анализируются потребности пользователей и предлагаются меры по более эффективному использованию существующих экологических, социальных и экономических статистических данных для анализа воздействия изменения климата и составления кадастров парниковых газов.
However, maximum transparency is achieved when no restrictions, selections or pressures (whether real or imaginary) are brought to bear upon the independent scrutiny of the statistics. Однако максимальная транспарентность достигается тогда, когда для независимого анализа статистических данных не создается никаких препятствий в виде ограничений, отбора или давления (будь то реального или вымышленного).
Income inequality measures need to be improved and augmented by comparable statistics in the area of health, education and other themes; С помощью сопоставимых статистических данных по вопросам здоровья, образования и т.д. необходимо усовершенствовать и активизировать меры по преодолению неравенства в доходах;
(e) As for the specific physical indicators used, many NSOs report that they rely on conventional indicators drawn from education statistics. е) Что касается конкретных физических показателей, используемых НСУ, многие сообщили, что они применяют обычные показатели, рассчитываемые на основе статистических данных об образовании.