Coordination of standards (in particular definitions and classifications) also has efficiency and response burden effects, but is primarily aiming at compilation of comparable statistics. |
Согласование стандартов (в частности, определений и классификаций) также преследует цель повышения экономической эффективности и снижения нагрузки на респондентов, однако ее основная задача заключается в обеспечении сбора сопоставимых статистических данных. |
He would welcome confirmation, in the form of information on legislative enactments and statistics on titles to land, that the principle of indigenous land ownership was being reinforced. |
Ему хотелось бы получить подтверждение (в форме сведений о законодательных актах и статистических данных относительно правовых титулов на землю) того, что принцип собственности коренных народов на землю в настоящее время укрепляется. |
Table 12 shows the women's employment figure by main occupational category and the number of male and female job-seekers according to 1995 statistics. |
В Таблице 12 на основе статистических данных за 1995 год показаны структура занятости женщин в соответствии с основными профессиями, а также численность лиц мужского и женского пола, ищущих работу. |
The intent is to provide background for the issues arising in international statistical coordination in the domain of health statistics, particularly for health status measurement. |
Преследуемая при этом цель заключается в создании основы для решения проблем, которые возникают в рамках международного согласования статистических данных в области здравоохранения, особенно в связи с показателями состояния здоровья. |
And there is a strong feeling that in statistics it cannot be neglected; even in case there is not a special government policy in this area. |
И есть все основания полагать, что при сборе статистических данных этот фактор нельзя упускать из виду даже в том случае, когда в этой области не проводится какой-либо специальной государственной политики. |
He and his colleagues would endeavour to answer precisely all the questions raised by including as many concrete statistics as possible in Jordan's next periodic report. |
Г-н Хаддад сообщает, что он попытается со своими коллегами точно ответить на все вопросы, заданные членами Комитета, приведя в следующем периодическом докладе Иордании максимум конкретных статистических данных. |
No doubt other acts of violence, not resulting in death, also took place but the Committee had not been given any statistics relating to that situation. |
Нет никакого сомнения в том, что имеют место и другие акты насилия, не связанные со смертельным исходом, но в Комитет не поступало никаких статистических данных об этой ситуации. |
If they all settle in cities, or one city, the impact will be much greater in that area than national statistics suggest. |
Если все они поселяются в нескольких городах или в одном городе, то их воздействие в этом районе оказывается значительно бóльшим, чем это находит отражение в национальных статистических данных. |
We have indeed seen tremendous value in the statistics the UIRR is collecting but also gaps in structural data on terminals, infrastructure capacity and bottlenecks. |
Мы не только убедились в огромной ценности статистических данных, сбор которых осуществляет МСККП, но и выявили пробелы в структурных данных о терминалах, пропускной способности инфраструктуры и узких местах. |
It was emphasized that improving the availability of gender-disaggregated statistics would be a prerequisite for the design of gender-responsive policy measures for FDI. |
Было подчеркнуто, что одним из предварительных условий разработки учитывающих гендерную проблематику мер политики в области ПИИ явится расширение возможностей получения статистических данных в разбивке по признаку пола. |
The National Observatory for Children at Risk was set up in 2004 to compile and circulate statistics providing a clearer picture of the subject matter of the Optional Protocol. |
В 2004 году был создан Национальный центр по проблематике детей из групп риска для получения и распространения статистических данных в целях более четкого выяснения явлений, на борьбу с которыми направлен упомянутый Факультативный протокол. |
Still others have taken the initiative to promote easier public access to data, including microdata, and the effective use of statistics for policy debate and discussions. |
Наряду с этим, в рамках других систем осуществлялись инициативы в целях содействия облегчению доступа общественности к данным, включая микроданные, и эффективному использованию статистических данных для проведения дискуссий и обсуждений по вопросам политики. |
According to the guidelines for developing service statistics in Japan, the main objective is to help the planning of administrative policies. |
Согласно руководящим принципам, направленным на обеспечение наличия статистических данных, касающихся сферы услуг в Японии, главная их цель заключается в оказании помощи разработке административной политики. |
The joint report will focus on the basic matrix of national statistics necessary for supporting the production of social indicators to monitor the Millennium Development Goals. |
Основное внимание в нем будет уделено базовому набору национальных статистических данных, необходимых для облегчения расчета социальных показателей для осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The training will aim to strengthen national capacity to prepare statistics, indicators and trend analysis for national Millennium Development Goals monitoring. |
Его задача - укрепить потенциал стран в области подготовки статистических данных, построения показателей и анализа динамики для налаживания контроля за реализацией целей, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Regional and national statistical offices respect the principle of statistical confidentiality but there occur certain violations from other government bodies that also produce statistics |
Региональные и центральное статистические управления соблюдают принцип статистической конфиденциальности, однако другие правительственные агентства, занимающиеся разработкой статистических данных, совершают определенные отступления от него |
Other countries have requested support for compiling gender-disaggregated statistics - on which the Feminization of Poverty Report issued by UNDP has generated wide awareness. |
Другие страны обратились с просьбой об оказании поддержки по вопросам сбора статистических данных с разбивкой по признаку пола, в связи с чем широкий интерес вызвал опубликованный ПРООН доклад о феминизации нищеты. |
Based on available statistics for the past four years, it is estimated that about 20 expert witnesses will be called to testify in the six trials expected during 2001. |
С учетом имеющихся статистических данных за последние четыре года ожидается, что для дачи показаний на шести судебных процессах, которые предполагается провести в течение 2001 года, будут приглашены около 20 экспертов, выступающих в качестве свидетелей. |
This means that register-based data is very suitable for producing statistics on small groups annually and not only every tenth year as with traditional censuses. |
Это означает, что данные регистров очень удобны для получения статистических данных о мелких группах населения на ежегодной основе, а не только раз в десять лет, как это бывает при проведении традиционных переписей. |
Improvement of basic statistics needed for environmental and sustainability indicators, including "headline" indicators (Environment DG). |
Совершенствование первичных статистических данных, необходимых для составления экологических показателей и показателей устойчивости, включая "популярные" показатели (ГД по окружающей среде). |
make statistics for consumer protection available in a more user-friendly format, in particular publications; |
примет меры с целью распространения статистических данных по вопросам защиты потребителей в более удобном для пользователей формате, в частности в виде типографских изданий; |
As to the request for statistics on the number of racial discrimination cases brought before the Jamaican courts, he said that there had been none to date. |
Что касается просьбы о статистических данных по числу судебных дел, возбужденных по мотивам расовой дискриминации в судах Ямайки, то он сообщает, что на сегодняшний день таковых не было. |
She could not provide any statistics on the extent to which that requirement was met, but assured the Committee that such services were provided throughout Sweden. |
Оратор не может привести каких-либо статистических данных о том, в какой степени выполняются эти требования, однако заверяет Комитет в том, что такие услуги оказываются на всей территории Швеции. |
The publication addresses special issues raised by collecting and compiling statistics on persons with disabilities in national censuses and surveys, and in their analysis and dissemination for policy purposes. |
В этой публикации затрагиваются специальные вопросы, возникшие в ходе сбора и обработки статистических данных об инвалидах в национальных переписях и обследованиях, а также в их анализе и распространении в директивных целях. |
Some others reasoned that there were so many uncertainties in the statistical production system that it was impossible to predict when statistics would become available. |
Ряд других стран утверждают, что неопределенностей, характерных для системы подготовки статистических данных, так много, что невозможно предсказать, когда такие данные будут получены. |