Английский - русский
Перевод слова Statistics
Вариант перевода Статистических данных

Примеры в контексте "Statistics - Статистических данных"

Примеры: Statistics - Статистических данных
In the following presentation, the plans for and experience in implementing quality measurement of the register data within the business statistics production system were presented. В следующей презентации была представлена информация о планах внедрения механизмов оценки качества данных в реестре и опыте внедрения таких механизмов в рамках системы подготовки статистических данных о предпринимательской деятельности.
The international comparability of statistical business registers and derived business statistics is likely to grow in importance, and statistical offices will need to address this issue when developing methods and practices. Международная сопоставимость статистических реестров предприятий и получаемых на их основе статистических данных о предпринимательской деятельности, как представляется, будет играть все более важную роль, и статистическим управлениям необходимо будет принимать это во внимание при разработке методов и практических процедур.
Develop a "world statistics cloud" to store data and metadata produced by different institutions but according to common standards, rules and specifications Создать «всемирную облачную структуру статистических данных» для хранения данных и метаданных, подготавливаемых разными учреждениями, но соответствующих общим стандартам, нормам и спецификациям
The main objective of the subgroup is to develop a sustainable statistics system in order to allow countries to monitor development progress on an ongoing basis and to promote better use of administrative databases and associated management information systems. Основная задача этой подгруппы заключается в создании системы устойчивых статистических данных, с тем чтобы страны могли на постоянной основе следить за прогрессом в области развития и содействовать более эффективному использованию баз административных данных и связанных с ними систем управленческой информации.
The International Classification will constitute a major tool to improve consistency and international comparability of statistics on crime and will also provide a coherent analytical framework for better understanding crime patterns and trends. Эта международная классификация призвана стать одним из основных инструментов повышения степени единообразия и международной сопоставимости статистических данных о преступности, а также послужит основой для создания более согласованной аналитической базы для углубленного понимания динамики и тенденций преступности.
In addition, the report sets out the plan to implement ICCS and describes tools and activities that will support countries in their gradual adoption of ICCS for production and international reporting of crime statistics. Кроме того, в докладе представлен план внедрения МКПС и описаны методы и меры оказания поддержки странам в последовательном введении этой классификации в использование в целях обработки и представления на международном уровне статистических данных по преступности.
The final version of ICCS is thus the result of extensive consultations and testing exercises that have confirmed the validity of the approach, suggesting the feasibility of a gradual application of the classification to crime and criminal justice statistics produced at the national level. Таким образом, в своем окончательном виде МКПС является результатом обширных консультаций и тестирования, которые подтвердили действенность выбранного подхода и, соответственно, возможность постепенного внедрения этой классификации статистических данных о преступности и уголовном правосудии, подготавливаемых на национальном уровне.
In particular, it will provide technical advice in the development of methodological tools and training programmes and on the application of ICCS on the regular collection of crime and criminal justice statistics from Member States. В частности, эта группа будет предоставлять технические консультации по вопросам разработки методических инструментов и программ учебной подготовки, а также применения МКПС для регулярного сбора от государств-членов статистических данных о преступности и уголовном правосудии.
(a) Endorse the International Classification of Crime for Statistical Purposes as the standard international classification for the production of statistics on crime and criminal justice; а) утвердить Международную классификацию преступлений для целей статистики в качестве стандартной международной классификации для представления статистических данных о преступности и уголовном правосудии;
ICCS has been developed to support countries in producing reliable statistics to measure crime levels, monitor State response to crime, evaluate policies and understand the changing dynamics of crime. МКПС была разработана для того, чтобы оказывать поддержку странам в подготовке достоверных статистических данных для определения уровня преступности, мониторинга государственных мер по борьбе с преступностью, оценки политики и понимания изменения динамики преступности.
First, such a conference would bring together the principal actors working in this domain and thereby allow them to outline the critical challenges to establishing credible, reliable and accurate statistics on refugees, asylum seekers and internally displaced persons. Во-первых, на такую конференцию собирались бы основные структуры, работающие в этой области, чтобы изложить важнейшие задачи по формированию заслуживающих доверия, надежных и точных статистических данных о беженцах, просителях убежища и внутренне перемещенных лицах.
The Conference stressed that utilization of civil registration data was necessary for producing accurate, complete and timely statistics on population demographics and health, which were necessary for evidenced-based decision-making. Конференция подчеркнула, что использование данных регистрации актов гражданского состояния необходимо для получения точных, полных и своевременных статистических данных о демографическом составе населения и здравоохранении, которые нужны для принятия решений на основе реальных фактов.
As with all policy programmes, the Beijing Platform for Action needs to be monitored with objective statistical indicators, and several international initiatives have aimed at compiling the necessary statistics. Как и в отношении всех политических программ, осуществление Пекинской платформы действий необходимо контролировать с помощью объективных статистических показателей, и ряд международных инициатив направлены на сбор необходимых статистических данных.
The storage of survey participation means a big profit for the registers, as it strengthens its role as the basic and indispensable infrastructure and backbone for business statistics. Хранение данных об участии в обследованиях крайне полезно для реестров, поскольку это укрепляет их роль в качестве базового и необходимого инструмента, а также основополагающей платформы для сбора статистических данных о предприятиях.
In the past 30 years, the role of the registers has developed from just business survey frames to a versatile and sophisticated backbone of business statistics. За 30-летнюю историю существования реестров они превратились из просто основы для построения выборки при проведении статистических обследований предприятий в многофункциональный и сложный основополагающий инструмент подготовки статистических данных о предпринимательской деятельности.
The majority of gender statistics related to violence in the ECA region refers to female victims, which tends to treat women and girls within the same category without necessarily distinguishing between age groups. Большинство гендерных статистических данных, относящихся к насилию в регионе ЕЦА, касается жертв-женщин, что сопряжено с тенденцией рассматривать женщин и девочек в рамках одной и той же категории без проведения необходимого различия между этими возрастными группами.
The proposed "To-Be" solution, detailing how the statistical business process will be developed to produce the new or revised statistics; предлагаемые перспективные решения с подробным указанием того, каким образом будут разрабатываться бизнес-процессы для производства новых или пересмотренных статистических данных;
UNECE, Rosstat and CIS-STAT are jointly implementing a three-year cooperation project that aims at strengthening the capacity of CIS countries to conduct population censuses and produce statistics on international migration. ЕЭК ООН, Росстат и Статистический комитет СНГ совместно осуществляют трехлетний проект сотрудничества, который направлен на укрепление потенциала стран СНГ в области проведения переписей населения и производства статистических данных о международной миграции.
Taken together, the powers of collection and the supporting confidentiality obligations ensure that the ABS is able to produce statistics of a quality that cannot be matched by any other organisation in Australia, public or private. В совокупности полномочия в области сбора информации и обязанности по защите ее конфиденциальности позволяют АБС осуществлять подготовку статистических данных, уровень качества которых не может быть обеспечен никакой иной организацией в Австралии, будь то государственной или частной.
The objective of the working group is to determine prerequisites for efficient and comprehensive statistics production of temporary immigrant labour, and consequently, present an action plan to meet these essentials. Цель этой рабочей группы заключается в определении предпосылок для эффективной подготовки всеобъемлющих статистических данных о временных рабочих-иммигрантах и, соответственно, в представлении плана действий по обеспечению этих базовых условий.
Statisticians have sought to improve the comparability of migration statistics, adapting national to internationally recommended definitions (to varying degrees), exchanging mirror data with correspondent countries and/or carrying out bilateral studies. Специалисты по статистике стремились улучшить сопоставимость статистических данных о миграции, адаптируя национальные определения к рекомендованным на международном уровне (в различной степени), проводя обмен "зеркальными данными" со странами-корреспондентами и/или проводя двусторонние исследования.
Third, development of new statistics may be considered; for example, on the underlying driving forces of climate change, on its social and economic impacts, on mitigation efforts and on vulnerability and adaptation. В-третьих, может быть рассмотрен вопрос о сборе новых статистических данных, например о движущих факторах изменения климата, его социально-экономических последствиях, усилиях по смягчению, а также по вопросам уязвимости и адаптации.
Recommendation 6: NSOs should consider development of new statistics based on a review of the key data needs of climate change policy makers and analysts in their country. Рекомендация 6: НСУ следует рассмотреть вопрос о разработке новых статистических данных, исходя из анализа основных потребностей в данных разработчиков политики и аналитиков по проблеме изменения климата своей страны.
When considering the production of new statistics, it is important to recall the key competencies of NSOs and take into consideration the traditional boundaries of their work; for instance, NSOs do not usually compile forecasts or make judgements about cause-effect relationships. При рассмотрении вопроса о разработке новых статистических данных важно не забывать об основных задачах НСУ и принимать во внимание традиционные границы их работы; например, НСУ обычно не готовят прогнозы или не выносят суждений по поводу причинно-следственных связей.
The quality of national accounts can only be as good as the quality of basic statistics. Качество национальных счетов может быть лишь настолько хорошим, насколько хорошим является качество базовых статистических данных;