While some countries lacked the resources or know-how to collect such information and to keep reliable statistics, that was not the case for Azerbaijan. |
В то время как некоторые страны испытывают нехватку ресурсов или знаний для сбора такой информации и составления достоверной статистики, того же нельзя сказать об Азербайджане. |
19 The data is from OECD-DAC statistics since 1971, when health-related data started to be gathered. |
19 Данные взяты из статистики ОЭСР-КСР начиная с 1971 года, когда начался сбор данных в области здравоохранения. |
More cooperation with other UNECE Working Parties is also needed towards harmonization of methodologies in transport statistics. |
С другими рабочими группами ЕЭК ООН также необходимо расширить сотрудничество в области согласования методологий статистики транспорта. |
RIS authorities need this data for several RIS applications, such as keeping lock diaries and preparing lock statistics. |
Органам РИС эти данные необходимы для выполнения нескольких задач, например для ведения учета на шлюзах и подготовки статистики по шлюзам. |
(b) The study on transport statistics, flows and trends has shown that trade growth between Europe and Asia had accelerated rapidly. |
Ь) Анализ статистики транспорта, транспортных потоков и тенденций показывает, что объем торговли между Европой и Азией стремительно растет. |
A first pilot test on rail statistics and a first list of terminals could be considered. |
Могут быть рассмотрены первая экспериментальная проверка статистики железнодорожного движения и первый список терминалов. |
The Working Party welcomed the information on implementing the decisions in the road map on the collection and dissemination of transport statistics. |
Рабочая группа приветствовала информацию о выполнении решений об осуществлении "дорожной карты" по сбору и распространению транспортной статистики. |
It particularly draws on UNIDO's unique time series of industrial statistics. |
Как правило, за основу берутся уникальные временные ряды данных промышленной статистики ЮНИДО. |
This conference strove to stimulate dialogue among users of statistics, such as policymakers, academics, and civil society groups. |
Цель конференции - стимулировать диалог между пользователями статистики, такими как директивные органы, научные центры и группы гражданского общества. |
With international support, the database system to record diamond statistics is now functional and regional diamond offices are being strengthened. |
Благодаря международной поддержке система базы данных для регистрации алмазной статистики сейчас начала функционировать, и ведется работа по укреплению региональных управлений по алмазам. |
Source: UNCTAD, based on WTO online short-term merchandise trade statistics. |
Источник: ЮНКТАД на основе онлайновой краткосрочной статистики товарной торговли ВТО. |
The increasing incidence of GSCs had equally significant implications for trade statistics. |
Расширение масштабов ГПСЦ влечет за собой не менее серьезные последствия для торговой статистики. |
The method currently used for establishing trade statistics might be problematic for countries with a high share of processing exports. |
Применяемый в настоящее время метод составления торговой статистики может не подходить для стран с высокой долей экспорта обработанной продукции. |
The Partnership's work on information society statistics contributes to assessing progress towards the achievement of the WSIS goals. |
Проводимая этим партнерским союзом работа в области статистики информационного общества вносит вклад в анализ прогресса в деле достижения целей ВВИО. |
Furthermore, a number of delegates called for the expansion of UNCTAD's Empretec programme and technical assistance on FDI statistics. |
Кроме того, ряд делегаций обратились с призывом расширить программу ЮНКТАД "Эмпретек", а также техническую помощь в области статистики ПИИ. |
Systematic and long-term polices were needed, supported by regular national statistics that provided feedback on policy outcomes. |
Для этого требуются долгосрочные системные политические меры, которые должны подкрепляться регулярно представляемыми данными национальной статистики, позволяющими судить о результатах проводимой политики. |
The Joint Task Force recommended further work to develop methodological and other work related to waste statistics. |
Совместная целевая группа рекомендовала осуществлять дальнейшую деятельность по развитию методологической и другой работы, касающейся статистики отходов. |
Issues concerning waste and water statistics, among others, were actively discussed. |
Активно обсуждались вопросы, касающиеся, в частности, отходов и статистики отходов. |
RIS authorities need such data for several RIS applications, including lock diaries and statistics. |
Организациям РИС такие данные требуются для нескольких прикладных систем РИС, в том числе для регистрации прохода шлюзов и для целей статистики. |
To provide accurate and internationally comparable industrial statistics to the international community, national governments, knowledge institutions, business associations and other stakeholders of UNIDO. |
Предоставление точных и сопоставимых на международном уровне данных промышленной статистики международному сообществу, национальным правительствам, научным учреждениям, коммерческим ассоциациям и другим заинтересованным сторонам ЮНИДО. |
For example, some products should be designed and created as international statistics in international collaboration right from the start. |
Например, некоторые виды материалов должны разрабатываться и создаваться в качестве международной статистики посредством международного сотрудничества с самого начала. |
The changes in our society increase the need for more and quicker statistics. |
Изменения в нашем обществе усиливают потребность получения большего объема статистики на более оперативной основе. |
Achieving this, any accepted and agreed international collaboration would contribute to the overall, global goal of industrialising statistics production. |
Благодаря этому любые принятые и согласованные меры международного сотрудничества будут содействовать достижению общей глобальной цели индустриализации производства статистики. |
Finding new ways to produce statistics from data already available is challenging. |
Поиск новых методов подготовки статистики на основе уже имеющихся данных - задача трудная. |
In this Division data collection for all statistics is centralised. |
Сбор всей статистики в этом Отделе централизован. |