| While some countries lacked the resources or know-how to collect such information and to keep reliable statistics, that was not the case for Azerbaijan. | В то время как некоторые страны испытывают нехватку ресурсов или знаний для сбора такой информации и составления достоверной статистики, того же нельзя сказать об Азербайджане. |
| 19 The data is from OECD-DAC statistics since 1971, when health-related data started to be gathered. | 19 Данные взяты из статистики ОЭСР-КСР начиная с 1971 года, когда начался сбор данных в области здравоохранения. |
| More cooperation with other UNECE Working Parties is also needed towards harmonization of methodologies in transport statistics. | С другими рабочими группами ЕЭК ООН также необходимо расширить сотрудничество в области согласования методологий статистики транспорта. |
| RIS authorities need this data for several RIS applications, such as keeping lock diaries and preparing lock statistics. | Органам РИС эти данные необходимы для выполнения нескольких задач, например для ведения учета на шлюзах и подготовки статистики по шлюзам. |
| (b) The study on transport statistics, flows and trends has shown that trade growth between Europe and Asia had accelerated rapidly. | Ь) Анализ статистики транспорта, транспортных потоков и тенденций показывает, что объем торговли между Европой и Азией стремительно растет. |
| A first pilot test on rail statistics and a first list of terminals could be considered. | Могут быть рассмотрены первая экспериментальная проверка статистики железнодорожного движения и первый список терминалов. |
| The Working Party welcomed the information on implementing the decisions in the road map on the collection and dissemination of transport statistics. | Рабочая группа приветствовала информацию о выполнении решений об осуществлении "дорожной карты" по сбору и распространению транспортной статистики. |
| It particularly draws on UNIDO's unique time series of industrial statistics. | Как правило, за основу берутся уникальные временные ряды данных промышленной статистики ЮНИДО. |
| This conference strove to stimulate dialogue among users of statistics, such as policymakers, academics, and civil society groups. | Цель конференции - стимулировать диалог между пользователями статистики, такими как директивные органы, научные центры и группы гражданского общества. |
| With international support, the database system to record diamond statistics is now functional and regional diamond offices are being strengthened. | Благодаря международной поддержке система базы данных для регистрации алмазной статистики сейчас начала функционировать, и ведется работа по укреплению региональных управлений по алмазам. |
| Source: UNCTAD, based on WTO online short-term merchandise trade statistics. | Источник: ЮНКТАД на основе онлайновой краткосрочной статистики товарной торговли ВТО. |
| The increasing incidence of GSCs had equally significant implications for trade statistics. | Расширение масштабов ГПСЦ влечет за собой не менее серьезные последствия для торговой статистики. |
| The method currently used for establishing trade statistics might be problematic for countries with a high share of processing exports. | Применяемый в настоящее время метод составления торговой статистики может не подходить для стран с высокой долей экспорта обработанной продукции. |
| The Partnership's work on information society statistics contributes to assessing progress towards the achievement of the WSIS goals. | Проводимая этим партнерским союзом работа в области статистики информационного общества вносит вклад в анализ прогресса в деле достижения целей ВВИО. |
| Furthermore, a number of delegates called for the expansion of UNCTAD's Empretec programme and technical assistance on FDI statistics. | Кроме того, ряд делегаций обратились с призывом расширить программу ЮНКТАД "Эмпретек", а также техническую помощь в области статистики ПИИ. |
| Systematic and long-term polices were needed, supported by regular national statistics that provided feedback on policy outcomes. | Для этого требуются долгосрочные системные политические меры, которые должны подкрепляться регулярно представляемыми данными национальной статистики, позволяющими судить о результатах проводимой политики. |
| The Joint Task Force recommended further work to develop methodological and other work related to waste statistics. | Совместная целевая группа рекомендовала осуществлять дальнейшую деятельность по развитию методологической и другой работы, касающейся статистики отходов. |
| Issues concerning waste and water statistics, among others, were actively discussed. | Активно обсуждались вопросы, касающиеся, в частности, отходов и статистики отходов. |
| RIS authorities need such data for several RIS applications, including lock diaries and statistics. | Организациям РИС такие данные требуются для нескольких прикладных систем РИС, в том числе для регистрации прохода шлюзов и для целей статистики. |
| To provide accurate and internationally comparable industrial statistics to the international community, national governments, knowledge institutions, business associations and other stakeholders of UNIDO. | Предоставление точных и сопоставимых на международном уровне данных промышленной статистики международному сообществу, национальным правительствам, научным учреждениям, коммерческим ассоциациям и другим заинтересованным сторонам ЮНИДО. |
| For example, some products should be designed and created as international statistics in international collaboration right from the start. | Например, некоторые виды материалов должны разрабатываться и создаваться в качестве международной статистики посредством международного сотрудничества с самого начала. |
| The changes in our society increase the need for more and quicker statistics. | Изменения в нашем обществе усиливают потребность получения большего объема статистики на более оперативной основе. |
| Achieving this, any accepted and agreed international collaboration would contribute to the overall, global goal of industrialising statistics production. | Благодаря этому любые принятые и согласованные меры международного сотрудничества будут содействовать достижению общей глобальной цели индустриализации производства статистики. |
| Finding new ways to produce statistics from data already available is challenging. | Поиск новых методов подготовки статистики на основе уже имеющихся данных - задача трудная. |
| In this Division data collection for all statistics is centralised. | Сбор всей статистики в этом Отделе централизован. |