The integrated statistics approach not only meets the policy demand for data quality and improved timeliness, it also introduces standards for information management that make the production process of statistics better documented, more flexible and transparent, lessen response burden and over time reduce costs. |
Подход комплексной статистики не только позволяет удовлетворять спрос политиков на качественные и своевременные данные, но также обеспечивает внедрение стандартов управления информацией, которые делают процесс производства статистических данных лучше документированным, более гибким и прозрачным, а также снижение нагрузки на респондентов и сокращение расходов во времени. |
National account users and government officials can help by encouraging data providers (or facilitating the transfer of data from within government) to cooperate with the national statistics office using an integrated statistics approach for the development of national statistical programmes. |
Пользователи национальных счетов и государственные чиновники могут оказать содействие в этих вопросах, поощряя поставщиков данных (или облегчая передачу данных из правительственных ведомств) сотрудничать с национальным статистическим управлением, используя подход комплексной статистики для разработки национальных статистических программ. |
Capacity-development activities will include the provision of advisory services that will support the main areas of economic statistics, including national accounts, international trade, sectoral and environmental statistics and indicators, sampling, classifications and business surveys. |
Деятельность по укреплению потенциала будет включать оказание консультативных услуг по поддержке основных областей экономической статистики, включая национальные счета, международную торговлю, отраслевую и экологическую статистику и показатели, выборки, классификации и обследования предпринимательской деятельности. |
As a result of the mission, national stakeholders agreed to create a high-level Coordination Committee for ICT statistics and to consider the establishment of a national framework for collecting and producing ICT statistics. |
Эта миссия позволила национальным заинтересованным сторонам договориться о создании Координационного комитета высокого уровня по статистике ИКТ и изучить возможность разработки национальной рамочной основы для сбора и составления статистики ИКТ. |
IMF will continue encouraging developing and emerging market economies to join the initiative, including through IMF technical assistance missions in government finance statistics and public sector debt statistics. |
МВФ будет продолжать поощрять развивающиеся страны и страны с зарождающейся рыночной экономикой присоединяться к этой инициативе, в том числе на основе миссий МВФ по оказанию технической помощи по вопросам статистики государственного финансирования и задолженности государственного сектора. |
The review takes stock of the achievements made in gender statistics, and assesses how national statistical systems and the international community have responded to the growing demand for gender statistics. |
В рамках обзора подводятся итоги достигнутого в области гендерной статистики и анализируются меры, принимаемые национальными статистическими системами и международным сообществом в ответ на растущий спрос на данные гендерной статистики. |
While presenting the programme for short-term economic statistics by four themes in turn, the proposed key deliverables together represent a single and coherent package of recommendations for a forward-looking programme on short-term economic statistics. |
В рамках поочередного изложения программы краткосрочной экономической статистики по четырем темам предлагаемые основные ожидаемые результаты, вместе взятые, представляют собой единый и согласованный свод рекомендаций по перспективной программе краткосрочной экономической статистики. |
As regards data sources, annual accounting statements are an invaluable direct data source for structural business statistics and national accounts and an ancillary data source for short-term business statistics. |
Что касается источников данных, то ежегодная бухгалтерская отчетность является неоценимым прямым источником данных для статистики структуры предприятий и национальных счетов, а также вспомогательным источником информации для оперативной статистики предприятий. |
Ensuring the sustainability of the agricultural statistics system by building statistical capacity and improving governance and coordination across the institutions producing agricultural statistics. |
с) обеспечение устойчивости систем сельскохозяйственной статистики посредством наращивания статистического потенциала и совершенствования управления и координации во всех учреждениях, занимающихся подготовкой сельскохозяйственной статистики. |
In 2001, seven workshops on the above-mentioned focus areas, as well as the subject areas of dissemination and marketing, price statistics and informal sector statistics, were conducted. |
В 2001 году было проведено семь практикумов в вышеупомянутых тематических областях, а также в области распространения и сбыта статистических данных, статистики цен и статистики неорганизованного сектора. |
The Commission will have before it the report of the Secretary-General containing a proposal to adopt the international recommendations on energy statistics and describing the work carried out for their development, as well as other activities in the field of energy statistics. |
Комиссии будет представлен доклад Генерального секретаря, содержащий предложение об утверждении международных рекомендаций по статистике энергетики и описание проведенной работы по их подготовке, а также других мероприятий в области статистики энергетики. |
These statistics are important in their own right, and are used for many policy and business decisions, as well as inputs for macro statistics. |
Эти статистические данные, которые важны сами по себе, используются при вынесении различных политических и предпринимательских решений и являются исходными данными макроэкономической статистики. |
No adjustments to the register data are made for the short-term statistics purposes and only minor ones in structural business statistics. |
При разработке статистики за короткие периоды времени данные регистра берутся без изменений, а при разработке статистики структуры предприятий - лишь с незначительными поправками. |
On this basis, some OECD member countries and the GM, together with the OECD/DAC divisions on environment and statistics, have started to discuss the options to eliminate the discrepancies from the various aid statistics concerning activities to combat desertification. |
На этой основе некоторые страны члены ОЭСР и ГМ совместно с подразделениями КСР ОЭСР, занимающимися вопросами охраны окружающей среды и статистики, приступили к обсуждению путей устранения расхождений в различных статистических данных по вопросам оказания помощи, которые касаются деятельности по борьбе с опустыниванием. |
To improve the timeliness of global statistics and the transparency of the oil market, the International Energy Agency (IEA) developed a questionnaire for monthly reporting of oil statistics, to be submitted by the member countries two months after the reference month. |
Для повышения своевременности общемировых статистических данных и транспарентности рынка нефти Международное энергетическое агентство (МЭА) разработало анкету для ежемесячного представления данных статистики нефти, ответы на которую должны направляться странами-членами в течение двух месяцев после завершения месяца, за который собираются данные. |
Producers of gender statistics need to be more proactive in making the value of gender statistics visible to Governments, the general public and other stakeholders by using more user-friendly ways of presenting and disseminating data in different formats. |
Учреждения, занимающиеся сбором данных гендерной статистики, должны более активно работать над обеспечением того, чтобы ценность таких данных была очевидной для правительств, общественности и других заинтересованных сторон, на основе применения более удобных для пользователей способов представления и распространения данных в различных форматах. |
At the meetings Member States emphasized that an integrated approach to economic statistics by national statistical systems would meet the high demand for timely economic statistics of high quality in a cost effective way. |
Государства-участники подчеркнули в ходе совещаний, что национальные статистические системы смогут удовлетворить высокий спрос на высококачественные своевременные данные экономической статистики наилучшим с точки зрения эффективности затрат образом, если возьмут на вооружение комплексный подход к экономической статистике. |
The Government was committed to developing a framework for social and equality statistics, and work had begun on the formulation of data and statistics strategies in each government department. |
Правительство взяло на себя обязательства по созданию базы статистических данных по социальным вопросам и по вопросам равноправия, и была начата работа по подготовке данных и разработке стратегии в сфере статистики в каждом правительственном учреждении. |
Although price statistics are not the subject of this report, they do form part of labour statistics for the purposes of the ILO. |
Хотя ценовая статистика и не является темой настоящего доклада, для целей МОТ она является составной частью статистики труда. |
The Bureau also suggested using the joint UNECE/Eurostat regular meeting on migration statistics to establish "a single clearing-house that would provide a list of international agencies, NSOs and projects that address the improvement of data quality in migration statistics". |
Бюро также предложило использовать очередное совместное совещание ЕЭК ООН/Евростата по статистике миграции для создания "единого информационного координационного центра, который составит список международных учреждений, НСУ и проектов, занимающихся работой по повышению качества данных статистики миграции". |
Greater co-ordination between ministries and research institutions gathering migration data, including the establishment of a national migration statistics unit in charge of coordinating the gathering of migration statistics. |
Наладить более тесную координацию между министерствами и научно-исследовательскими институтами, занимающимися сбором данных о миграции, включая учреждение национального органа миграционной статистики, который координировал бы сбор статистических данных о миграции. |
OIOS is not aware of any efforts to maintain the critical mass of the statistics expertise at ESCWA, to promote collaboration between experts in different areas of statistics and to effectively address the methodological and organizational issues. |
УСВН ничего не известно о каких-либо усилиях по сохранению критической массы статистического экспертного потенциала в ЭСКЗА, по поощрению взаимодействия между экспертами в различных областях статистики и по эффективному решению методологических и организационных вопросов. |
In addition, the Committee requests the ad hoc groups and the secretariat to review the statistics programmes for steel and chemicals and to find ways of working which will enable these statistics to be broadly maintained, with a review in 2002. |
Кроме того, Комитет поручает специальным группам и секретариату произвести пересмотр программ работы в области статистики черной металлургии и химической промышленности и определить методы работы, позволяющие дальнейшее ведение основных статистических материалов, с проведением рассмотрения этого вопроса в 2002 году. |
In support of country ownership and the sustainability of efforts, country proposals will be justified in the context of comprehensive national-level plans to improve agricultural statistics (sector strategic plans for agriculture) and integrate the domain of agricultural statistics into the national statistical system. |
Для того чтобы эта деятельность осуществлялась в интересах стран и для обеспечения устойчивого характера этих усилий, эти предложения будут учитываться в комплексных национальных планах улучшения сельскохозяйственной статистики (секторальные стратегические планы по сельскому хозяйству) и ее включения в национальные статистические системы. |
Data needed for scenarios and subsequent vulnerability assessment at the national, subnational and basin levels include hydrological, meteorological and morphological data and data on water quality as well as the related statistics and statistics on diseases caused by water factors. |
Данные, необходимые для сценариев и последующей оценки уязвимости на национальном, субнациональном и бассейновом уровне, включают в себя гидрологические, метеорологические, морфологические данные, данные по качеству воды, а также соответствующие статистики. |