For many years now, Statistics Finland has offered training and consulting to both statistical and other authorities producing statistics, as well as to the users of statistics. |
На протяжении вот уже многих лет Статистическое управление Финляндии предлагает учебные мероприятия и консультации сотрудникам как статистических, так и иных органов, занимающихся разработкой статистической информации, а также пользователям статистики. |
The Africa statistics practice group of the World Bank celebrated African Statistics Day on 18 November with the theme "Promoting quality statistics for Africa's progress". |
Группа Всемирного банка по статистической практике Африки отметила 8 ноября День африканской статистики, посвященный теме «Содействие использованию качественных статистических данных для обеспечения прогресса Африки». |
Statistics related to ageing are thus cross-cutting and concern all areas of social and demographic statistics as well as government finance and public sector statistics. |
Следовательно, статистика старения имеет междисциплинарный характер и относится ко всем областям социальной и демографической статистики, а также к статистике государственных финансов и государственного сектора. |
Norway has a centralized arrangement, in which the national statistical office (Statistics Norway) is responsible for energy statistics in general and oil statistics in particular. |
В Норвегии существует централизованная система, в рамках которой ответственность за сбор данных статистики энергетики в целом и статистики нефти в частности несет национальное статистическое учреждение (Статистическое управление Норвегии). |
Likewise, at OECD, the Statistics Directorate maintains its own industrial databases on structural statistics for industry and services and statistics by economic size-class. |
Равным образом, в ОЭСР Статистическое управление ведет собственные базы данных структурной статистики по отраслям промышленности и сферы услуг и статистики по экономическим группам/классам. |
Statistics on transport enterprises: If resources are available the work on the extension of the horizontal statistics on transport enterprises into more detailed business statistics will be launched. |
Статистика транспортных предприятий: При условии наличия ресурсов будет начата работа по преобразованию горизонтальной статистики транспортных предприятий в более подробную отраслевую статистическую систему. |
Collection of monetary statistics in accordance with the standards in the Manual on Monetary and Financial Statistics and the EMU monetary statistics program will begin. |
Будет начат сбор статистических данных в соответствии со стандартами Руководства по валютно-денежной и финансовой статистике и в рамках программы валютно-денежной статистики ЕВС. |
Two groups of experts from the National Bureaux of Statistics are researching standards for use in national statistics, including in energy statistics. |
Две группы экспертов из национальных управлений статистики изучают стандарты с целью их использования в национальной статистике, в том числе в статистике энергетики. |
With regard to any revision of its global fisheries statistics database, FAO noted that its statistics programme was established to monitor the contribution of fisheries and aquaculture to food security and other socio-economic factors. |
Что касается какого-либо пересмотра ее глобальной базы данных рыболовной статистики, то ФАО отметила, что реализуемая ею программа статистических наблюдений была разработана в целях мониторинга масштабов вклада рыболовства и аквакультуры в обеспечение продовольственной безопасности и достижения ряда других целей в социально-экономической области. |
A clearing house on migration statistics, established by ECE, allows for a systematic exchange of migration statistics in the region. |
Созданный ЕЭК информационно-справочный центр по вопросам статистики миграции позволяет осуществлять систематический обмен статистическими данными о миграции в регионе. |
The Commission welcomed information provided by several delegations on their country initiatives to further strengthen statistical systems and the progress achieved in recent years, including through strengthening legislative infrastructure for statistics and developing and implementing national statistics development strategies. |
Комиссия приветствовала информацию, представленную несколькими делегациями о своих страновых инициативах по дальнейшему укреплению статистических систем, а также прогресс, достигнутый в последние годы, в том числе путем укрепления законодательной инфраструктуры для статистической деятельности и разработки и реализации национальных стратегий развития статистики. |
Particularly relevant in this context are the initiatives on multi-purpose price statistics aimed at the development of synergies between price statistics for temporal (CPIs) and spatial (purchasing power parities) comparisons. |
Особенно актуальными в этой связи являются инициативы по многоцелевой статистике цен, нацеленные на установление синергических связей между данными статистики цен для динамических (индексы потребительских цен) и пространственных (паритеты покупательной способности) сопоставлений. |
The revised Framework organizes environment statistics in a simple and flexible manner into components, subcomponents, statistical topics and individual statistics, using a multi-level approach. |
Благодаря многоуровневому подходу пересмотренные Базовые принципы позволяют просто и гибко сгруппировать данные статистики окружающей среды по компонентам, субкомпонентам, статистическим темам и отдельным статистическим данным. |
There are many good reasons to treat the different domains of economic statistics not only as statistics in their own right, but rather as interrelated statistics so that they form a consistent and coherent statistical information system. |
Имеется немало убедительных доводов в пользу того, чтобы различные отрасли экономической статистики были не просто самостоятельными, а взаимосвязанными отраслями статистики, образуя последовательную и целостную систему статистической информации. |
(a) Statistical advocacy to create greater awareness about the role of statistics and enhance demand for and use of statistics; |
а) пропаганда важности статистики для повышения осведомленности о роли статистических данных, увеличения спроса на них и расширения их использования; |
Recent steps to introduce statistical standards in various areas of statistics have paved the way for compiling structural statistics as an integrated system ensuring the harmonization and comparability of data. |
Предпринимаемые в последнее время шаги по внедрению статистических стандартов в различные направления статистики, создают предпосылки к формированию структурной статистики как комплексной системы, обеспечивающей согласованность и сопоставимость данных. |
All aspects of statistics, including data collection, analysis, dissemination and utilization are included with a special focus on the development of gender statistics. |
Она охватывает все аспекты статистики, в том числе сбор данных, анализ, распространение и применение, с особым упором на развитие гендерной статистики. |
After this re-evaluation, it turned out that the relevant practices of use of big data were in the areas of price statistics and economic and financial statistics. |
После проведения такого повторного анализа оказалось, что надлежащая практика использования больших данных имеет место в области статистики цен и экономической и финансовой статистики. |
The expert group consists of nine specialists in the area of labour force statistics, cultural statistics and household survey methodologies from across the world. |
В состав этой группы входят девять специалистов из разных стран мира, работающих в сферах статистики рабочей силы, статистики культуры и методологии обследований домашних хозяйств. |
This section presents the basic concepts and general principles that support the statistics on voluntary activities and the key definitions for this type of statistics. |
В настоящем разделе излагаются базовая концепция и общие принципы статистики добровольческой (волонтерской) деятельности и ключевые определения для этой отрасли статистики. |
As a key measure to improve crime statistics at the global level, UNODC will formally establish the group of national focal points on crime statistics. |
В качестве ключевого фактора для совершенствования статистики преступности на глобальном уровне УНП ООН официально учредит группу национальных координаторов по вопросам статистики преступности. |
The revised Framework lists the most important environment statistics to describe the statistical topics, thus providing guidance to countries developing national environment statistics programmes. |
В пересмотренных Базовых принципах перечислены наиболее важные данные статистики окружающей среды, необходимые для описания статистических тем; таким образом, эти принципы служат руководством для стран, разрабатывающих национальные программы по статистике окружающей среды. |
It will strengthen environment statistics programmes of countries by enabling them, in an incremental manner, to produce a comprehensive set of statistics that can be useful and responsive to the demands of a wide range of users. |
Это позволит укрепить программы статистики окружающей среды в странах, дав им возможность постепенно подготовить всеобъемлющий набор статистических данных, который может быть полезен для широкого круга пользователей и отвечать их потребностям. |
Some new Task Forces will start work in 2012, for example to tackle the impact of global production on statistics and to improve statistics related to climate change. |
В 2012 году начнут работать ряд новых целевых групп, например по оценке влияния глобального производства на статистику и по совершенствованию статистики изменения климата. |
This can be achieved by producing guidelines for various aspects of statistics production and templates for all agencies to use so that users can recognize the statistics, documentation and other material. |
Эта задача может быть решена за счет разработки руководящих принципов по различным аспектам производства статистики и типовых форм для их использования всеми агентствами, с тем чтобы пользователи могли распознавать статистику, документацию и другие материалы. |