There is a need for coordination as several international organisations are active in this field of statistics. |
Необходимость налаживания координации, поскольку в этой области статистики работает целый ряд международных организаций. |
Since that time, the main focus of the OECD in health statistics has been on health care services and expenditures. |
С этого времени главное внимание в области статистики здравоохранения ОЭСР уделяет медицинским учреждениям и расходам. |
(b) However, the bio-medical perspective is not sufficient for contemporary health statistics. |
Ь) Однако, для современной статистики здравоохранения биомедицинский подход недостаточен. |
At the same time, they also aim at enhancing the international comparability of labour statistics. |
В то же время они способствуют также повышению международной сопоставимости статистики труда. |
Other coordination necessary - There are several other areas where concerns about international coordination for health statistics are significant. |
Существует несколько других областей, в которых возникает серьезная необходимость в международном согласовании данных статистики здравоохранения. |
The General Report also presented ILO's work on child labour statistics. |
Общий доклад содержал также описание деятельности МОТ в области статистики детского труда. |
EUROSTAT has commissioned an investigation into national practices and plans for such statistics. |
Евростат организовал исследование национальных методов и планов разработки такой статистики. |
There are three predominant international and supra-national organisations active in the field of European statistics: Eurostat, OECD and the Economic Commission for Europe. |
В настоящее время существуют три ведущие международные и наднациональные организации, осуществляющие свою деятельность в области европейской статистики, - Евростат, ОЭСР и Европейская экономическая комиссия. |
Objectives over the next several years: To promote the development and integration of statistics for subnational and supranational regions. |
Цели на ближайшие несколько лет: Поощрение разработки и интеграции статистики по регионам субнационального и наднационального уровня. |
The Conference noted that work in the field of social and demographic statistics being undertaken at the international level is not sufficiently integrated. |
Конференция отметила, что работа в области социальной и демографической статистики, проводимая на международном уровне, является недостаточно интегрированной. |
The document which served as the basis for discussion of this item described the role of gender statistics in the Conference's programme of work. |
В документе, который послужил основой для обсуждения, описывается роль гендерной статистики в программе работы Конференции. |
The European Commission stated that the cooperation between Eurostat and ECE in the field of statistics was a model for the cooperation. |
Европейская комиссия отметила, что сотрудничество между Евростатом и ЕЭК в области статистики является примером для подражания. |
"Reliability" is the characteristic of Community statistics to reflect as faithfully as possible the reality which they are designed to represent. |
"Достоверность" - характерное свойство статистики Сообщества, которое предполагает максимально правдивое отражение действительности. |
Work to help Candidate Countries improve their capacity and their output on agricultural statistics is urgent. |
Работа по оказанию странам-кандидатам помощи в наращивании их потенциала и улучшении результатов работы в области сельскохозяйственной статистики носит неотложный характер. |
preparatory work better specifying the issue and its implications for agriculture statistics |
а) подготовительная работа, обеспечивающая более глубокий анализ проблемы и ее последствий для сельскохозяйственной статистики; |
Develop the territorial dimension of Community agricultural statistics. |
З. Проработать территориальный аспект сельскохозяйственной статистики Сообщества. |
Remote sensing is very useful for the production of agricultural statistics, particularly for large territories. |
Дистанционное зондирование является эффективным инструментом для производства сельскохозяйственной статистики, особенно по крупным территориям. |
While not universally applicable, such an approach could be tested for specific, well identified fields for agricultural statistics. |
И хотя этот подход не применяется во всемирном масштабе, его можно было бы опробовать для конкретных и четко определенных областей сельскохозяйственной статистики. |
The EU is well provided with monetary statistics on agricultural production. |
ЕС располагает достаточно полным набором валютно-денежной статистики сельскохозяйственного производства. |
Providing statistical data on objective factors concerning food quality is a natural feature of agricultural statistics, which describe the different production processes. |
Сбор статистических данных об объективных факторах, влияющих на качество пищевых продуктов, является естественной функцией сельскохозяйственной статистики, цель которой заключается в описании различных производственных процессов. |
The most radical step is to ban the use of pesticides, which will not result in the production of statistics. |
Наиболее радикальной мерой является запрещение на использование пестицидов, которое никак не сказывается на процессе разработки статистики. |
This situation significantly limits the dissemination and use of national labour statistics at the international level. |
Такая ситуация существенно ограничивает возможности распространения и использования национальных данных статистики труда на международном уровне. |
Principle 4 means simply that statisticians may react to any wrongful use of statistics that they perceive. |
Принцип 4 означает лишь то, что статистики могут реагировать на любое замеченное ими неправильное использование статистических данных. |
Research & Development in statistics (5th Framework Programme) |
исследования и разработки в области статистики (Пятая рамочная программа); |
It also adopted Practical guidelines for good practices in technical cooperation in statistics. |
Она одобрила также Практические руководящие принципы по надлежащей практике технического сотрудничества в области статистики. |