| Armenia does not compile statistics on racially motivated offences. | В Республике Армения статистики по преступлениям, которые совершены на расовой почве, не ведется. |
| Seven countries benefited from capacity-building training in FDI statistics. | Семь стран стали бенефициарами учебной деятельности по укреплению потенциала в области статистики ПИИ. |
| Several reports before the Statistical Commission included references to gender statistics. | В нескольких докладах, находившихся на рассмотрении Статистической комиссии, упоминались данные гендерной статистики. |
| A work programme to develop the use of agricultural statistics to obtain environmental information.. | Программа работы по определению методов использования сельскохозяйственной статистики для получения экологической информации. также Программный вид деятельности 5 - Статистика окружающей среды, CES/2000/4/Add.). |
| Collection of short-term economic statistics on non-Member countries for use within OECD and for outside publication. | Сбор краткосрочной экономической статистики по странам, не являющимся членами, с целью ее использования в ОЭСР и для сторонних публикаций. |
| Compilation of FDI statistics for non-Member countries. | Составление статистики ПИИ по странам, не являющимся членами ОЭСР. |
| Explore issues on developing environmental statistics that are needed to complete environmental accounts. | Изучение вопросов, связанных с разработкой экологической статистики, которая необходима для дополнения счетов окружающей среды. |
| Continued methodological co-ordination between national accounts and numerous areas of basic statistics including satellite accounts. | Продолжение методологической координации между национальными счетами и многочисленными областями новых и существующих видов базовой статистики, включая вспомогательные счета. |
| Collect and publish annual energy statistics (EU). | Сбор и публикация статистики энергетики на годовой основе (ЕС). |
| Agriculture statistics is extending its scope to encompass environment and rural development. | Расширение сферы применения статистики сельского хозяйства с целью охвата вопросов экологии и развития сельских районов. |
| This discussion has implications for ECE policy analysis, including statistics, and for operational activities. | Итоги данного обсуждения имеют последствия для анализа политики ЕЭК, в том числе статистики, а также для оперативной деятельности. |
| Sufficient funding from this programme for statistics is prerequisite for nearly all operations. | Необходимым условием почти для всех операций является достаточное финансирование по линии этой программы в области статистики. |
| Social statistics present a mixed picture in Mongolia. | Данные социальной статистики свидетельствуют о наличии в Монголии неоднородной ситуации. |
| Reconciliation of labour statistics from different sources. | Согласование данных статистики труда, получаемых из различных источников. |
| The statistics paint an alarming picture. | Судя по данным статистики, картина складывается тревожная. |
| Eurostat helps with quality work ensuring best use of energy statistics. | Евростат оказывает помощь по вопросам качества с целью обеспечения максимально эффективного использования статистики энергетики. |
| This naturally increased the cost of compiling the statistics. | Такой подход, естественно, привел к росту расходов на компиляцию статистики. |
| Impact on integration when disseminating statistics internationally. | Влияние на интеграцию при распространении статистики в международном масштабе. |
| One is that the national accounts are primarily an organizational scheme for economic statistics. | Одна заключается в том, что национальные счета представляют собой главным образом некую организационную структуру для экономической статистики. |
| It particularly aims at assisting developing countries in their efforts to produce information society statistics. | В частности, цель его заключается в оказании содействия развивающимся странам в их усилиях по подготовке статистики информационного общества. |
| The joint work session on water statistics will provide substantial input to the manuals. | Значительный вклад в разработку этих руководств будет внесен в ходе совместного рабочего совещания по вопросам статистики водных ресурсов. |
| Estimations for missing data are mainly based on national statistics. | Оценочные варианты взамен отсутствующих данных главным образом основаны на сведениях национальной статистики. |
| The Institute is currently updating the UNESCO 1986 framework on cultural statistics. | В настоящее время Институт обновляет базу данных ЮНЕСКО 1986 года в области статистики культуры. |
| Gender statistics is an important tool for evidence-based development planning. | Данные гендерной статистики являются важным инструментом для планирования развития на основе учета реального положения дел. |
| Gaps remain in terms of statistics and research required for integrated population and development planning. | В плане статистики и исследовательской деятельности, необходимых для комплексного планирования в сфере народонаселения и развития, по-прежнему имеются пробелы. |