However, many countries lack the resource base necessary to conduct regular industrial enquiries on short-term indicators and structural business statistics, which limits the number of countries reporting industrial statistics to international agencies. |
Однако многие страны не располагают достаточной базой ресурсов, необходимой для проведения регулярных отраслевых обследований краткосрочных показателей и данных структурной статистики коммерческих предприятий, что ограничивает число стран, представляющих международным учреждениям данные статистики промышленности. |
The production of antiquated transport statistics will thus be a hindrance for the updating of the statistical information system with statistics relating to the present demands for information. |
Таким образом, подготовка устаревшей транспортной статистики препятствовала бы обновлению статистических систем такими данными, которые удовлетворяли бы текущий спрос. |
These indicators, however, may not necessarily come from surveys by national institutes of statistics if other sources can be exploited that meet the required conditions of reliability and availability for public statistics. |
В то же время данные по этим показателям необязательно должны собираться в рамках наблюдений национальных институтов статистики, если существует возможность использования других источников, удовлетворяющих искомым требованиям надежности и доступности, предъявляемым к статистическим данным общего пользования. |
ESCWA considers that a central unit, within an overall decentralized set-up, is best suited for compiling descriptive statistics in a convenient, usable, and understandable form, and devising standards against which such statistics may be monitored. |
ЭСКЗА считает, что централизованное подразделение, действующее в рамках общей децентрализованной структуры, лучше всего обеспечило бы сбор дескриптивных статистических данных в простой, удобной для использования и понятной форме, а также разработку стандартов для мониторинга такой статистики. |
The development of statistics on the size, composition and contribution of informal employment to the economic growth was a key outcome of several advisory missions on economic statistics. |
Было организовано несколько миссий по оказанию консультативной помощи в области экономической статистики, одним из результатов которых стало увеличение объема статистических данных о размерах, структуре и вкладе неорганизованного сектора в экономический рост. |
Include the Candidates Countries in the quality assessment project on regional statistics, in the Community GIS and in our information system on local statistics. |
Включение стран-кандидатов в проект по оценке качества региональной статистики, в ГИС Сообщества и в нашу информационную систему местной статистики. |
In the area of trade statistics, existing specialized databases will be strengthened with special attention given to the COMTRADE database for international trade statistics. |
В области статистики торговли будут укреплены существующие специализированные базы данных, при этом особое внимание будет уделяться базе данных КОМТРЕЙД для статистики международной торговли. |
In the area of industrial statistics, cooperation will be strengthened among the Statistical Division, UNIDO and OECD in the collection, processing and dissemination of data on industrial statistics. |
В области статистики промышленности будет укреплено сотрудничество между Статистическим отделом, ЮНИДО и ОЭСР в области сбора, обработки и распространения данных статистики промышленности. |
The Commission agreed on the importance of further development of IDH statistics by the Statistical Division of the United Nations, within the context of improved social and demographic statistics. |
Комиссия пришла к выводу о важности дальнейшего развития статистики РНИ Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций в контексте совершенствования социальной и демографической статистики. |
Under the subprogramme on statistics, strengthening of national statistical capabilities continued, through projects on the development of gender statistics and on environmental and resource accounting. |
В соответствии с подпрограммой в области статистики, продолжалось укрепление национальных статистических возможностей путем осуществления проектов развития гендерной статистики и учета окружающей среды и ресурсов. |
Objectives: Development of comprehensive, coherent and harmonized transport statistics and appropriate methodologies capable of assisting governments in implementing cooperation and networks in the area of transport statistics. |
Цели: Разработка комплексной, целостной и согласованной статистики транспорта и надлежащих методологий для оказания помощи правительствам в налаживании сотрудничества и в создании сетей в области статистики транспорта. |
Among other issues, major technical problems toward the establishment of harmonized tourism statistics shall be debated as well as possibilities of incorporating tourism statistics in the SNA framework. |
В рамках форума среди прочих вопросов будут обсуждаться основные технические проблемы гармонизации статистики туризма, а также возможности включения статистики туризма в рамки СНС. |
Work on migration statistics - specifically a discussion of the revision of the recommendations on international migration statistics - is described in an addendum to this report. |
Работа над вопросами статистики миграции, и в частности ход обсуждения пересмотренного проекта рекомендаций по вопросам статистики международной миграции, описывается в добавлении к настоящему докладу. |
The statistics are also available at the following website: . A group of experts coordinates activities in housing statistics in ECE and the European Union. |
Эти статистические данные также имеются, на ШёЬ-сайте по адресу: htt:. Группа экспертов координирует деятельность в области жилищной статистики в ЕЭК и Европейском союзе. |
So far in the present paper, the lack of statistics and the quality of statistics in some areas have been discussed. |
До сих пор в настоящем докладе речь шла о нехватке статистических данных, а также о качестве статистики в ряде областей. |
Whereas the strict application of the principle of simultaneous dissemination to all users is standard for economic statistics, it is sometimes less strictly applied in demographic and social statistics. |
В то время как в экономической статистике строгое применение принципа одновременности распространения среди всех пользователей стало нормой, в области демографической и социальной статистики он соблюдается не так строго. |
Any kind of graphical statistics: traffic (Raw/Uniq/In/Out/Click/Proxy), referrer, by countries (GeoIP) and cheat statistics. |
Несколько видов статистики: ссылающися страницам, по странам(GeoIP), графическая статистика по трафику (Raw/Uniq/In/Out/Click/Proxy) и по попыткам "накрутки" топлиста. |
(b) Field projects. Improvement of calculations of national accounts and other economic statistics; and improvement of information systems on social statistics. |
Ь) проекты на местах: совершенствование составления национальных счетов и подготовки других экономических статистических данных; и улучшение информационных систем в области социальной статистики. |
In order to be informed about developments in agricultural statistics in the region, the Study Group carried out an enquiry on developments in countries' agricultural statistics collection systems. |
Чтобы получить информацию об изменениях в сельскохозяйственной статистике в регионе, Исследовательская группа провела исследование развития национальных систем сбора сельскохозяйственной статистики. |
At the meeting in June 1993 focusing on financial statistics, it was observed that it was primarily the IMF and to a lesser extent Eurostat that transformed national data into internationally comparable statistics. |
На состоявшемся в июне 1993 года совещании, посвященном вопросам финансовой статистики, было отмечено, что пересчетом национальных данных в международно сопоставимые статистические данные занимаются прежде всего МВФ и - в меньшей степени - ЕВРОСТАТ. |
It also promotes the establishment of steel statistics, and pays particular attention to improving statistics on stocks and on actual consumption of steel. |
Группа также поощряет ведение статистики черной металлургии и уделяет особое внимание совершенствованию статистических данных о запасах и фактическом потреблении продукции черной металлургии. |
Urban and suburban public transport statistics is the branch of transport statistics that deals with the phenomena and processes occurring in these types of transport. |
Статистика городского и пригородного общественного транспорта - направление статистики транспорта, изучающее явления и процессы, происходящие на эти видах транспорта. |
Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on statistical sampling; environmental statistics; and social statistics and household surveys; |
Организация на основании просьб правительств миссий по статистической выборке; статистике окружающей среды; и социальной статистики и обследованиям домашних хозяйств; |
The manual should be of value to all countries of the region in compiling gender statistics and in planning and preparing gender statistics publications for non-technical users. |
Эти материалы должны послужить полезным инструментом для всех стран региона при разработке гендерной статистики, а также при планировании и подготовке публикаций по гендерной статистике для обычных пользователей. |
Nevertheless, the Conference of European Statisticians deals with all the statistics that are of interest to the statistical offices of its member countries, including very substantial work in social and demographic statistics. |
Тем не менее, Конференция статистиков стран Европы занимается всеми статистическими данными, представляющими интерес для статистических бюро стран-членов, включая весьма значительную работу в области социальной и демографической статистики. |