The importance of countries improving their labour statistics. |
Подчеркивается важность принятия странами мер по усовершенствованию статистики труда. |
In all, some 3,000 experts help to produce public statistics in the agricultural domain. |
Государственная система статистики сельского хозяйства пользуется в целом услугами около З 000 экспертов. |
As we have shown earlier, there are a large number of institutions working in the area of government finance statistics. |
Как уже отмечалось ранее, в Швеции составлением статистики государственных финансов занимается большое число учреждений. |
This note on the Swedish form of government gives a background of the diverse organization of government finance statistics in Sweden. |
Настоящее описание структуры шведской администрации позволяет понять причины разнообразия органов, занимающихся составлением статистики государственных финансов в Швеции. |
Statistical classifications are primarily developed for statistics, but they can also be used to some extent for administrative purposes. |
Статистические классификации в первую очередь разрабатываются для целей статистики, но могут также использоваться и в административных целях. |
It helps to identify regional needs, and sets priorities for ECA work in statistics. |
Она помогает выявлять потребности региона и определять первоочередные задачи работы ЭКА в области статистики. |
In the five decades that ECLAC has been working in statistics, its role has evolved. |
За те пять десятилетий, в течение которых ЭКЛАК проводила работу в области статистики, ее роль изменилась. |
Facilitate the provision of technical assistance in service statistics to developing countries. |
Содействовать предоставлению технической помощи в области статистики услуг развивающимся странам. |
The Institute is a professional association comprised of officials with national or international responsibility for civil registration or vital statistics. |
Институт представляет собой профессиональную ассоциацию, в состав которой входят сотрудники национальных или международных учреждений, ведающих вопросами регистрации гражданского состояния или статистики естественного движения населения. |
The increased demand for non-economic statistics may have also put additional strains on the limited statistical capacities of countries. |
Кроме того, повышение спроса на данные неэкономической статистики тоже, возможно, увеличило нагрузку на ограниченные статистические возможности стран. |
In 1999 some key areas of statistics should be fully comparable to those of Member States. |
В 1999 году надлежит обеспечить полное соответствие ряда ключевых областей статистики практике государств-членов. |
The coverage of transport statistics should be progressively extended to better meet also future needs of Community policies, including WTO negotiations. |
Охват статистики транспорта должен постепенно расширяться с целью удовлетворения будущих потребностей Сообщества, включая переговоры в рамках ВТО. |
Rail statistics must also be adapted, in particular to take into account liberalisation of the rail transport market. |
Необходимо также провести адаптацию статистики железнодорожных перевозок, в частности с учетом либерализации рынка железнодорожных услуг. |
Co-ordination with OECD: including Eurostat statistics in the new OECD/EUROSTAT publication. |
Координация с ОЭСР, в том числе использование статистики Евростата в новой публикации ОЭСР/Евростата. |
Consolidation of the Community methodology on tourism statistics in the Member States, analysis of results of implementation, preparatory work on revisions. |
Совершенствование методологии Сообщества в области статистики туризма в государствах-членах, анализ полученных результатов, подготовительная работа по пересмотру. |
Further work will concentrate on the continuation of data collection and on the creation of more ample statistics on business services. |
Дальнейшая работа будет сосредоточена на продолжении сбора данных и разработке более полной статистики коммерческих услуг. |
This work will mainly be development work in taking into consideration the functional enterprise statistics and heterogeneity between the various transport activities. |
Эта работа носит главным образом теоретический характер и будет осуществляться с учетом функциональной статистики предприятий и неоднородности различных видов транспортной деятельности. |
Each of these publications could constitute chapters of a Handbook describing best practices in the given area of price statistics. |
Каждая из этих публикаций может впоследствии стать одной из глав руководства по наиболее эффективной практике в какой-то определенной области статистики цен. |
Steering and co-ordination of work in the field of agricultural statistics. |
Руководство деятельностью и координация работы в области сельскохозяйственной статистики. |
Medium term reflection on the next generation of agricultural statistics in the light of current or expected developments. |
Среднесрочный прогноз по следующему поколению показателей сельскохозяйственной статистики в свете текущих или ожидаемых изменений. |
Support for improving agricultural statistics in applicant countries including in-depth analysis of agricultural statistical systems. |
Оказание поддержки совершенствованию сельскохозяйственной статистики в странах, подавших заявление о вступлении в ЕС, включая углубленный анализ систем сельскохозяйственной статистики. |
Pilot projects will be carried out to improve cost effectiveness and harmonisation of the energy statistics systems in the CEEC countries. |
В целях повышения экономической эффективности и согласования систем статистики энергетики стран СЦВЕ будут осуществляться экспериментальные проекты. |
The report that Eurostat presented at the Vienna Summit meeting in which its work programme on harmonising labour market statistics was presented. |
Доклад, который Евростат представил на Венском совещании на высшем уровне, в котором содержится его программа работы по согласованию статистики рынка рабочей силы. |
b) Dissemination of labour market statistics by gender through the annual Employment Outlook. |
Ь) Распространение статистики рынка рабочей силы в разбивке по полу в ежегодном издании "Перспективы занятости". |
The recommendations will be aimed at expanding and updating gender-sensitive data in all fields of statistics. |
Рекомендации имеют своей целью расширить и актуализировать данные гендерного анализа во всех областях статистики. |