| When the resulting production arrangement is interlinked across different countries the measurement challenges facing national economic statistics programs increase dramatically. | Когда формирующиеся в этих условиях национальные производственные модели оказываются взаимосвязанными, задача проведения измерений, стоящая перед национальными программами разработки экономической статистики, становится гораздо более сложной. |
| The present note is an updated version of the in-depth review paper on entrepreneurship statistics. | Настоящая записка является обновленным вариантом подробного аналитического документа по вопросам статистики предпринимательства. |
| It crosses the traditional boundaries of economics and social statistics, integrating data, often from a range of different sources. | Она выходит за традиционные рамки экономической и социальной статистики и сводит воедино данные, зачастую получаемые из самых различных источников. |
| Eurostat has provided a key contribution to the development of business demography statistics. | Евростат вносит основной вклад в производство статистики бизнес-демографии. |
| Business demography data are provided annually by statistical offices, and published by Eurostat on its website as a sub-category of structural business statistics. | Данные бизнес-демографии ежегодно представляются статистическими управлениями и публикуются Евростатом на его веб-сайте в подкатегории статистики структуры предприятий. |
| There have been significant efforts in these countries to produce business demography statistics that are consistent with the recommendations of the Eurostat-OECD Manual. | В этих странах предпринимаются значительные усилия для производства статистики бизнес-демографии, которая соответствовала бы рекомендациям Руководства Евростат и ОЭСР. |
| In the future, CIS-STAT will also provide advisory services to national statistical services on the organization of social security statistics in the Commonwealth countries. | В будущем СНГ-СТАТ также будет оказывать национальным статистическим службам консультационные услуги, касающиеся организации статистики социального обеспечения в странах Содружества. |
| ISSA continues its work to develop the statistical capacity of its members in developing countries and contributes to the development of international standards on social security/social protection statistics. | МАСО продолжает работу над развитием статистических возможностей своих членов в развивающихся странах и способствует разработке международных стандартов статистики социального обеспечения/социальной защиты. |
| The session addressed specific challenges for the collection of statistics on new migration flows which are due to changing economic situations in many countries. | Участники заседания рассмотрели конкретные вызовы в области сбора статистики о новых миграционных потоках, которые обусловлены изменением экономического положения во многих странах. |
| Improved harmonization of basic definitions would help to improve accuracy and comparability of migration statistics. | Улучшение согласования базовых определений будет содействовать повышению точности и сопоставимости статистики миграции. |
| Collaboration among countries to compare mirror statistics facilitates identifying discrepancies caused by different definitions, coverage, statistical treatment, classification practices and data sources. | Сотрудничество между странами в деле сопоставления зеркальной статистики облегчает выявление расхождений, вызванных различиями в определениях, охвате, статистическом учете, классификационных методах и источниках данных. |
| The Conference agreed that good progress has been made in developing migration statistics over the last few decades. | Конференция сделала вывод о том, что в разработке статистики миграции за последние несколько десятилетий был достигнут существенный прогресс. |
| The Conference welcomed the good work of the Task Force and called for continued collection and improvement of gender statistics. | Конференция приветствовала эффективную работу Целевой группы и призвала продолжить сбор и совершенствование гендерной статистики. |
| UNSD commended the CES for providing a well-functioning link between the global and regional work in statistics. | СОООН рекомендовал КЕС обеспечить хорошо функционирующую связь между осуществляемой на глобальном и региональном уровнях работой в области статистики. |
| Like previous editions, IMTS 2010 gives priority to the need for statistics that reflect physical cross-border movements of goods. | Как и в предыдущих версиях этого документа, в СМТТ 2010 года приоритетом является сбор статистики, отражающей физическое трансграничное перемещение товаров. |
| Some of this information may already exist on available customs fields that are not fully captured or ignored for merchandise trade statistics purposes. | Некоторая часть этой информации может уже содержаться в таможенных данных, которые учитываются не полностью или игнорируются для целей статистики торговли товарами. |
| Alternative options need to be considered when information on nature of transaction codes of sufficient quality is not available from the merchandise trade statistics. | Когда информация о кодах характера операций недостаточного качества не может быть получена из статистики торговли товарами, необходимо изучить альтернативные возможности. |
| Goods subject to merchanting may remain completely unobserved in merchandise trade statistics. | Перепродажа товаров может полностью выпасть из статистики торговли товарами. |
| So-called importer-exporter registers may help combining the usually few sources available for making the adjustments in merchandise trade statistics. | Так называемые регистры импортеров-экспортеров могут помочь в комбинировании обычно немногочисленных имеющихся источников, направленных на корректировку статистики торговли товарами. |
| In fact, majority-owned foreign affiliates are the basis for foreign affiliate statistics. | Фактически иностранные подконтрольные филиалы являются основой статистики иностранных филиалов. |
| Another important objective is to develop a methodology for measuring global value chains and linking of micro-data on international trade and business statistics. | Другой важной задачей является разработка методологии измерения глобальных производственных систем и увязка микроданных о международной торговле и экономической статистики. |
| Successful institutional organization, communication and cooperation in the 2008 SNA implementation are essential for the coherence of macroeconomic statistics. | Эффективные институциональная организации, коммуникация и сотрудничество при внедрении СНС 2008 года имеют крайне важное значение для обеспечения непротиворечивости макроэкономической статистики. |
| The project will focus on countries priorities with a specific attention paid to integration and coherence of statistics. | Данный проект будет ориентирован на приоритеты стран с уделением особого внимания интеграции и непротиворечивости статистики. |
| While some countries have involved main users of statistics in the inter-agency groups, others have organized ad hoc user consultations. | В то время как одни страны привлекают к работе межучережденческих групп основных пользователей статистики, другие организуют специальные консультации с пользователями. |
| It is also planned to develop tables for the reclassification of government finance statistics. | ЗЗ. Планируется также разработка таблиц по переклассификации показателей статистики государственных финансов. |