States collected statistical information on violence against women through surveys and administrative statistics to improve their knowledge about such violence, its causes and consequences. |
Для расширения имеющихся сведений о проблеме насилия в отношении женщин, его причинах и последствиях государства собирают соответствующие статистические данные путем проведения обследований и задействования системы административной статистики. |
Another example comes from the area of statistics. |
Другой пример можно привести из области статистики. |
This is demonstrated by comparing growth statistics of countries with and without such structures. |
Об этом свидетельствует сопоставление статистики роста в странах, имеющих такие структуры, и в странах, не располагающих ими. |
The Working Party may wish to consider proposals for workshops that deal with the issues of transport statistics. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложения по рабочим совещаниям, касающимся вопросов статистики транспорта. |
At the different stages of the statistical production process, focusing on five principles may be helpful to integrate economic statistics. |
На разных этапах процесса подготовки статистических данных ориентация на пять принципов может способствовать интеграции экономической статистики. |
A comprehensive business register has many benefits for the integration of economic statistics. |
Наличие всеобъемлющего регистра предприятий обеспечивает много преимуществ с точки зрения интеграции экономической статистики. |
It can be used to ensure that longitudinal microdata analysis is consistent with other economic statistics. |
Их можно использовать для согласования результатов продольного анализа микроданных с другими данными экономической статистики. |
Relationship meetings should work at two levels to support the integration of economic statistics. |
Координационные совещания в поддержку интеграции экономической статистики необходимо проводить на двух уровнях. |
Both types of meetings are essential for the integration of economic statistics. |
Для интеграции экономической статистики необходимы оба таких вида совещаний. |
Relationships with supplier organizations are very important, because disruptions in supply can seriously impact the quality of economic statistics. |
Связи с предоставляющими данные организациями имеют весьма большое значение в силу того, что непоступление данных может приводить к значительному снижению качества экономической статистики. |
B. Knowledge-based platform on basic economic statistics |
В. Основанная на знаниях платформа по основам экономической статистики |
Both programs, generic services and the modernization of economic statistics, will develop new means for the statisticians. |
Как программы, типовые услуги, так и модернизация компонентов экономической статистики откроют новые возможности для статистиков. |
Countries with up-to-date population registers fully rely on the registers to produce population statistics. |
Страны, которые регулярно обновляют свои регистры населения, в полной мере полагаются на них для составления статистики народонаселения. |
Nordic countries have a consolidated experience in using population registers for population statistics. |
Северные страны накопили солидный опыт в деле применения регистров населения для составления демографической статистики. |
The availability and quality of vital statistics is an important issue in many countries. |
Наличие статистики естественного движения населения и ее качество для многих стран является важным вопросом. |
The Conference reviewed the issues in population statistics based on the papers submitted by UNECE, UNSD, and Eurostat. |
Конференция рассмотрела вопросы, касающиеся статистики народонаселения, на основе документов, представленных ЕЭК ООН, СОООН и Евростатом. |
a Based on monthly statistics of 29 February 2012. |
а На основе данных помесячной статистики по состоянию на 29 февраля 2012 года. |
The Commission continuously works on all statistical subject-matter areas to improve the availability and quality of baseline statistics. |
Комиссия ведет постоянную работу по всем отраслям статистики, стремясь к расширению доступа к базовым статистическим данным и повышению их качества. |
It is necessary to make clear that integrated economic statistics come at a cost. |
Следует отдавать себе отчет в том, что интеграция данных экономической статистики сопряжена с расходами. |
The results of the survey of donor activities in statistics in Central Asia were presented to the Conference for information. |
Участникам Конференции для информации были представлены результаты обследования донорской деятельности в области статистики в Центральной Азии. |
UNCTAD also provided some developing countries with technical cooperation and support in collecting and reporting FDI statistics. |
ЮНКТАД оказывала также техническое содействие и поддержку ряду развивающихся стран в сборе и представлении статистики ПИИ. |
These workshops helped beneficiary countries to implement international methodological standards and set up data compilation and dissemination systems to produce internationally comparable FDI statistics. |
Эти рабочие совещания помогли странам-бенефициарам во внедрении международных методических стандартов и создании систем сбора и распространения данных для получения сопоставимой на международном уровне статистики ПИИ. |
UNCTAD's important role and contributions to the revision of the international guidelines on FDI statistics were acknowledged. |
Было отмечено, что ЮНКТАД играет важную роль в ходе пересмотра международных руководящих принципов статистики ПИИ и вносит существенный вклад в эту работу. |
One expert described the Republic of Korea's experience in improving FDI statistics. |
Один из экспертов сделал сообщение об опыте Республики Кореи в работе по совершенствованию статистики ПИИ. |
UNCTAD could also play an expanded important role in institutional capacity building in the field of FDI statistics. |
Кроме того, ЮНКТАД может играть более важную роль в деятельности по укреплению институционального потенциала в области статистики ПИИ. |