| The CES Bureau reviewed poverty statistics in-depth in November 2012. | Бюро КЕС провело углубленный анализ статистики бедности в ноябре 2012 года. |
| The document will include interim recommendations on how to improve the involvement of national statistical offices in climate change related statistics. | Данный документ будет содержать промежуточные рекомендации по путям более тесного привлечения национальных статистических управлений к разработке статистики изменения климата. |
| This topic does not have a specific theme, and is open to any participants who wish to present evidence of emerging issues in gender statistics. | Данное заседание не имеет конкретной темы и открыто для предложений участников, желающих рассказать о новых вопросах гендерной статистики. |
| It would also limit the international comparability of the statistics across regions. | Это также ограничило бы возможности международного сопоставления статистики между регионами. |
| The latter considered the labour statistics programme review. | Статистическая комиссия изучила возможность пересмотра программы статистики труда. |
| These shifts in thinking will require investment costs, adjustments to national laws and redefinition of national statistics in the EU. | Данные изменения в подходах потребуют инвестиционных затрат, адаптации к национальному законодательству и пересмотра национальной статистики в рамках ЕС. |
| The Initiative provides government data and statistics, in digital form, published on the internet and is accessible to all. | Эта инициатива обеспечивает предоставление правительству в цифровой форме данных и статистики, опубликованных в Интернете и доступных для всех. |
| National statistics indicate an average maternal mortality ratio of 308 per 100,000 live births over a 10-year period. | Согласно данным национальной статистики, за десятилетний период на 100000 живорождений в среднем приходится 308 случаев материнской смертности. |
| The Commission on Domestic Violence was working to harmonize statistics and amend legislation to ensure the provision of immediate protection to victims. | Комиссия по бытовому насилию работает над гармонизацией статистики и внесения изменений в законодательство для немедленной защиты пострадавших. |
| The paper introduced the results of the 2009 population census in Azerbaijan and their work towards improving gender statistics. | В нем рассказывается о результатах переписи населения 2009 года в Азербайджане и проводимой в стране работе по совершенствованию гендерной статистики. |
| Measurement of the economic characteristics of the population is based on the conceptual framework for work statistics (see box below). | Измерение экономических характеристик населения опирается на концептуальную основу статистики труда (см. вставку ниже). |
| Important elements from the previous standards essential to the internal consistency of the statistics remain unchanged. | Важные элементы предыдущих стандартов, имеющие важное значение с точки зрения обеспечения непротиворечивости статистики, остаются неизменными. |
| As thus defined, the information collected can provide some input into statistics that have many important uses. | Собранная с помощью такого определения информация может содействовать разработке статистики, имеющей многочисленные виды использования. |
| The Group of Experts agreed to strengthen cooperation and synergies with other ECE work, in particular in housing, transport and statistics. | Группа экспертов приняла решение укреплять сотрудничество и синергию с работой ЕЭК, в частности в области жилищного строительства, транспорта и статистики. |
| Jun-Jul 2014 Reviewing existing sets of statistical indicators on ageing, international data availability and comparability and national practices in communicating ageing-related statistics. | Обзор существующих наборов статистических показателей по вопросам старения, международной сопоставимости и доступности данных и национальной практики в области сообщения статистики старения. |
| 2.4 Seminar on the implementation of the 2008 System of National Accounts (4) and development of the related economic statistics. | 2.4 Семинар по внедрению Системы национальных счетов 2008 года (4) и разработке смежной экономической статистики. |
| Data on reproductive health-care services (apart from maternal and child health statistics) are mainly derived from household surveys. | Данные об услугах по охране репродуктивного здоровья (помимо статистики охраны здоровья матери и ребенка) определяются в основном на основе обследований домашних хозяйств. |
| Governments should collect comprehensive disaggregated data on children from civil registration, vital statistics and other relevant sources that inform planning. | Правительства должны вести сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации о детях, получаемой на основе регистрации актов гражданского состояния, демографической статистики управлений и из других соответствующих источников, чтобы использовать ее в процессе планирования. |
| An effective civil registration and statistics system is therefore an important first step to ensuring the protection of children. | Поэтому создание эффективной системы регистрации актов гражданского состояния и ведение статистики является первым важным шагом на пути обеспечения защиты детей. |
| Birth registration is essential for compiling vital statistics that are needed to develop policies and implement services. | Регистрация рождения крайне важна для составления статистики естественного движения населения, необходимой для разработки политики и предоставления услуг. |
| All countries must have effective civil registration and vital statistics systems and ensure universal birth registration. | Всем странам необходимо создать эффективные системы гражданской регистрации и демографической статистики и обеспечить всеобщую регистрацию новорожденных. |
| No statistics are available regarding persons with disabilities who have experienced domestic violence problems. | Что касается статистики лиц с инвалидностью, которые столкнулись с проблемой насилия в семье, то она не ведётся. |
| Significant normative advances have also taken place in the area of gender statistics. | В области гендерной статистики также был отмечен значительный прогресс в нормативном плане. |
| The review found that focal points or desks for gender statistics in national statistical offices existed in over two thirds of countries. | В ходе обзора было установлено, что координационные центры или пункты поддержки в области гендерной статистики в национальных статистических управлениях существуют более чем в двух третях стран. |
| Approximately 105 countries indicated that they are monitoring and collecting national gender statistics. | Приблизительно 105 стран указали, что они осуществляют мониторинг и сбор национальной гендерной статистики. |