A major ECE/UNDP project was launched in 1995 to improve the capacities of national statistical offices in countries in transition to provide much needed social and demographic statistics. |
В 1995 году было начато осуществление крупного проекта ЕЭК/ПРООН, цель которого заключается в укреплении возможностей статистических управлений стран, находящихся на переходном этапе, по получению остро необходимых данных социальной и демографической статистики. |
The Eurostat framework is open to all countries willing to contribute to further methodological development of distributive trade statistics or that could benefit from the results of the work. |
Евростат готов сотрудничать со всеми странами, желающими принять участие в дальнейших методологических разработках в области статистики оптово-розничной торговли или воспользоваться результатами данной работы. |
The Conference took note of the harmonization of industrial statistics in the European Union Member States and of the consequences of this process for businesses. |
Конференция приняла к сведению проводимую в настоящее время работу по согласованию промышленной статистики в государствах - членах Европейского союза и последствия данного процесса для предприятий. |
The Conference stressed the importance of international migration statistics and the urgent need to improve their international comparability. |
Конференция подчеркнула важность статистики международной миграции и настоятельную необходимость повышения ее международной сопоставимости. |
Organization of a work session regarding development of the conceptual basis for statistics on chemicals and the environment |
Организация рабочей сессии по разработке концептуальной основы статистики химических веществ и окружающей среды |
UNSD: Expert Group on revising UN concepts and definitions for international trade statistics (Nov. 95) |
СОООН: Группа экспертов по пересмотру концепций и определений ООН для статистики внешней торговли (ноябрь 1995 года) |
Observing the present trends, the authors conclude that the next decade will be characterised by an increase in the demand for and supply of statistics. |
Наблюдая существующие тенденции, авторы делают вывод о том, что следующее десятилетие будет отмечено увеличением спроса и предложения в области статистики. |
NPAA for statistics have been prepared by the statistical authorities of the countries in 1998. |
В 1998 году национальные статистические управления подготовили НППД для статистики. |
As several studies of the subject have shown, the hidden number of acts of violence against women is much higher than that given by the statistics. |
Как показывают многочисленные исследования в этой области, реальные цифры, касающиеся насилия в отношении женщин, намного превышают данные статистики. |
The Regional Adviser attended several international steering committees responsible for the harmonization of technical assistance in statistics provided by the different organizations and donor countries to CITs. |
Региональный консультант побывал в ряде международных руководящих комитетов, ответственных за согласование технической помощи в области статистики, которая предоставляется различными организациями и странами-донорами странам переходного периода. |
I see a good opportunity in the integration of Central and Eastern European countries into the EU to simplify the surveying programme of the system of European statistics. |
В интеграции стран Центральной и Восточной Европы в ЕС я усматриваю хорошую возможность для упрощения программы обследований, проводимых в рамках системы европейской статистики. |
In the area of agricultural statistics joint preparation and coordinated lobbying of NSOs and Ministries of Agriculture will be crucial during the preparatory phase of annual Country Programmes. |
В области сельскохозяйственной статистики на этапе подготовки ежегодных страновых программ огромное значение будут иметь совместные усилия по подготовке и скоординированное лоббирование различных предложений силами НСУ и министерств сельского хозяйства. |
It helps also very much within the Commission to steer the decision process on technical assistance programs on agricultural statistics towards the ASC. |
Весьма полезным шагом в рамках Комиссии является также ориентация процесса принятия решений по программам оказания технической помощи в области сельскохозяйственной статистики в направлении КСХС. |
With regard to juvenile justice, the Committee remains concerned about the lack of disaggregated statistics on types of offence, length of sentences, length of pre-trial detention, etc. |
В отношении правосудия по делам несовершеннолетних Комитет сохраняет озабоченность в связи с отсутствием дезагрегированной статистики по видам правонарушений, срокам выносимых приговоров, продолжительности предварительного заключения и т.д. |
There are big problems connected with the use of the labour market statistics for foreign citizens as an expression of the participation of immigrants in the labour market. |
В связи с использованием статистики рынка труда для иностранных граждан как отражения степени участия иммигрантов на рынке труда возникают серьезные проблемы. |
Not only would statistics of this kind be open for abuse; most people would be likely to regard them as a form of discrimination. |
Наличие такой статистики могло бы не только приводить к различного рода злоупотреблениям; большинство граждан сочло бы ее одной из форм дискриминации. |
Relationships between the two organizations are also well developed in the field of conceptual and methodological statistics, and both organize joint meetings in this area. |
Значительное развитие получили отношения между двумя организациями в области концептуальной и методологической статистики - две организации проводят совместные совещания по этим вопросам. |
In addition, revised recommendations on international migration statistics adopted by the Statistical Commission at its 1997 session, were presented to the Commission on Population and Development. |
В то же время Комиссии по народонаселению и развитию были представлены пересмотренные рекомендации относительно статистики международной миграции, принятые Статистической комиссией на ее сессии 1997 года. |
Project Manager: "Improvement of vital statistics in Bulgaria", 1996-1997 |
Руководитель проекта "Улучшение показателей статистики естественного движения населения в Болгарии", 1996-1997 годы |
ECE is the executing agency for a number of projects on demographics and social statistics, in addition to the regular programme of work. |
ЕЭК, помимо регулярной программы работы, является учреждением-исполнителем по целому ряду проектов в области демографии и социальной статистики. |
A major ECE/UNDP project was launched in 1995 to improve the capacities of national statistical offices in countries in transition to provide much needed social and demographic statistics. |
В 1995 году было начато осуществление крупного проекта ЕЭК/ПРООН, цель которого заключается в укреплении возможностей статистических управлений стран, находящихся на переходном этапе, по получению остро необходимых данных социальной и демографической статистики. |
The Eurostat framework is open to all countries willing to contribute to further methodological development of distributive trade statistics or that could benefit from the results of the work. |
Евростат готов сотрудничать со всеми странами, желающими принять участие в дальнейших методологических разработках в области статистики оптово-розничной торговли или воспользоваться результатами данной работы. |
The Conference took note of the harmonization of industrial statistics in the European Union Member States and of the consequences of this process for businesses. |
Конференция приняла к сведению проводимую в настоящее время работу по согласованию промышленной статистики в государствах - членах Европейского союза и последствия данного процесса для предприятий. |
The Conference stressed the importance of international migration statistics and the urgent need to improve their international comparability. |
Конференция подчеркнула важность статистики международной миграции и настоятельную необходимость повышения ее международной сопоставимости. |
Organization of a work session regarding development of the conceptual basis for statistics on chemicals and the environment |
Организация рабочей сессии по разработке концептуальной основы статистики химических веществ и окружающей среды |