The Economic Commission for Europe (ECE) is developing indicators within the context of its work on environment statistics and accounting. |
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) разрабатывает показатели в рамках своей работы в области экологической статистики и отчетности. |
Due regard should be given to the work of task forces and other working groups in specific areas of statistics. |
Должное внимание следует уделить работе целевых групп и других рабочих групп в конкретных отраслях статистики. |
But the history of attempts to construct such all-embracing frameworks of social statistics is not an encouraging one. |
Однако история попыток создания таких всеобъемлющих рамок социальной статистики не дает повода для оптимизма. |
At the same time, the scope of finance statistics in other areas may well be enhanced. |
В то же время масштабы финансовой статистики в других областях могут быть расширены. |
The complex and multidisciplinary nature of environment statistics requires the compilation of data from diverse sources and institutions. |
Комплексный и многоотраслевой характер статистики окружающей среды обусловливает необходимость сбора данных из разнообразных источников, включая данные, подготавливаемые различными учреждениями. |
The Task Force decided to compile an inventory of activities and requirements in the service statistics area based on a questionnaire sent to participants. |
Целевая группа постановила составить перечень мероприятий и потребностей в области статистики услуг на основе вопросника, разосланного участникам. |
Improving statistics is another priority area of the FAO Plan of Action. |
Совершенствование статистики также является приоритетной областью Плана действий ФАО. |
Working with staff of the Statistical Division, the technical adviser has assisted countries in developing and implementing programmes in gender statistics. |
Сотрудничая с персоналом Статистического отдела, технический советник оказывал помощь странам в разработке и осуществлении программ в области гендерной статистики. |
The activities seek to strengthen the technical and managerial capabilities of developing countries to organize, maintain and operate comprehensive vital statistics and vital registration systems. |
Указанные мероприятия направлены на укрепление технического и управленческого потенциала развивающихся стран в области организации, обслуживания и использования всеобъемлющих систем статистики и регистрации естественного движения населения. |
Those functions include research and policy analysis and the execution of technical cooperation activities in the areas of statistics and population. |
Эти функции включают исследования и анализ политики и осуществление мероприятий по техническому сотрудничеству в области статистики и народонаселения. |
An exchange of information took place in the field of coal statistics on trade, production, demand and transport. |
Имел место обмен информации в области статистики угля по аспектам торговли, производства, спроса и перевозки. |
The ECE and OECD secretariats are preparing a compendium of national practices in compiling FDI statistics. |
Секретариаты ЕЭК и ОЭСР подготавливают компендиум по национальной практике сбора статистики по ИПК. |
Methodologies also have to be developed to ensure a consistent approach toward data collection and compilation of accurate statistics on internally displaced populations. |
Следует также разработать методологии, которые обеспечивали бы применение последовательного подхода к сбору данных и компиляции надежной статистики о внутриперемещенных слоях населения. |
Indirectly, ECE work in statistics contributes to the statistical work of other regional commissions. |
Работа ЕЭК в области статистики косвенно содействует статистической работе других региональных комиссий. |
An initial review indicates that if international trade statistics are to be harmonized with balance-of-payments statistics, national accounts statistics and statistics of international trade in services, changes in trade concepts and definitions may be needed. |
Первоначальный обзор показывает, что для согласования статистики международной торговли со статистикой платежных балансов, национальных счетов и международной торговли услугами может потребоваться пересмотр понятий и определений в области торговли. |
The Department also carries out technical cooperation projects in the areas of statistics and population. |
Департамент также осуществляет проекты технического сотрудничества в областях статистики и народонаселения. |
9.7 In the area of statistics, work proceeded as scheduled. |
9.7 Работа в сфере статистики продолжалась по намеченному плану. |
These deal with socio-economic statistics, education, public finance and private investment. |
Они касаются социально-экономической статистики, сферы образования, государственных финансов и частных инвестиций. |
In some countries, stock figures are not collected and no national statistics are available in such cases. |
В некоторых странах не производится сбор данных о запасах, и в таких случаях не имеется соответствующей национальной статистики. |
Nevertheless, it was agreed that a list of existing information relevant for developing statistics on trade in services would be collated by the WTO. |
Вместе с тем было принято решение, что перечнем существующей информации для разработки статистики торговли услугами займется ВТО. |
Development of economic and social statistics and human development indicators. |
Разработка показателей экономической и социальной статистики и развития человеческого потенциала. |
Regarding international bodies, a policy of strengthening professional collaboration has been pursued, particularly on statistics. |
В том что касается международных органов, проводилась политика укрепления профессионального сотрудничества, особенно в области статистики. |
The country has no system of statistics concerning industrial accidents and sickness that gives an accurate idea of their significance. |
В стране нет системы ведения статистики аварий на производстве и профессиональных болезней, которая позволяла бы точно оценить их размеры. |
The Commission added an additional topical issue to its agenda entitled "Critical problems in economic statistics". |
Комиссия внесла в свою повестку дня дополнительный тематический вопрос, носящий название "Критические проблемы экономической статистики". |
The Commission also noted that the Task Force had conducted a training course on trade-in-services statistics in Beijing in October 1994. |
Комиссия отметила также, что в октябре 1994 года в Пекине Целевая группа провела учебные курсы по вопросам статистики торговли услугами. |