It becomes apparent that in the future additional information will be required in many fields of agricultural statistics. |
Становится очевидным, что во многих областях сельскохозяйственной статистики в будущем потребуется дополнительная информация. |
Decision-making in agricultural policy is based on data provided mainly by agricultural statistics. |
Решения, принимаемые в рамках этой политики, основываются главным образом на данных сельскохозяйственной статистики. |
We are just starting with our efforts to set up environmental statistics. |
Мы только начинаем предпринимать усилия по формированию экологической статистики. |
In my opinion it is important to take these features more into consideration in the future orientation of agricultural statistics. |
По-моему, важно в большей мере учитывать эти аспекты при будущей ориентации сельскохозяйственной статистики. |
The chosen examples reflect the area of conflict in which the further development of agricultural statistics will move in the future. |
Выбранные примеры характеризуют "область коллизий", в которой будет проходить процесс дальнейшего развития сельскохозяйственной статистики. |
As a result, agricultural statistics could further extend its significance for policy advice. |
В результате может возрасти роль сельскохозяйственной статистики как инструмента консультирования по вопросам политики. |
In the further development of agricultural statistics synergies between already existing systems must be exploited more strongly than before. |
В процессе дальнейшего совершенствования сельскохозяйственной статистики необходимо активнее, чем раньше, использовать синергизм существующих систем. |
Therefore Eurostat has proposed to take "statistics" into account in the revised Accession Partnerships to be addressed during year 2000. |
Поэтому Евростат предложил обеспечить учет "статистики" в пересмотренном заявлении о партнерских связях на этапе присоединения, которое будет сделано в течение 2000 года. |
The actions to be taken in this regard include the modernization of the National Employment Service and of labour statistics. |
В этой связи предусматривается, в частности, реорганизовать Национальную службу занятости и статистики труда. |
Similar problems exist in the area of demographic statistics. |
Схожие проблемы существуют и в области демографической статистики. |
The need of an overall framework for price statistics was emphasized. |
Была подчеркнута необходимость создания общей методологической базы статистики цен. |
As a result of its work in monitoring global social conditions, the Commission recognized the need for improved social statistics and information. |
Анализируя итоги своей работы по наблюдению за мировым социальным положением, Комиссия пришла к выводу о необходимости улучшения положения дел в области социальной статистики и информации. |
Work on food and agricultural statistics would continue to be carried out in the Statistical Division. |
В Отделе статистики будет продолжаться работа по сбору статистических данных в области пищевых и сельскохозяйственных продуктов. |
Continuing its fundamental review of its work programme, the Conference reviewed subprogrammes 3 and 4 on economic and social statistics. |
В порядке продолжения основательного пересмотра своей программы работы Конференция проанализировала подпрограммы 3 и 4 в области экономической и социальной статистики. |
The on-going regional statistical project on development of social statistics will be relevant to the monitoring of social changes in the ECE region. |
ЗЗ. Текущий региональный статистический проект в области развития социальной статистики будет иметь отношение к мониторингу социальных изменений в регионе ЕЭК. |
At ECE, this has already been accomplished in work on women and statistics, within the framework of the Conference of European Statisticians. |
В ЕЭК это уже обеспечено в процессе работы, касающейся положения женщин и статистики, на уровне Конференции европейских статистиков. |
More detailed information on the working groups would be provided in the write-ups for individual fields of statistics in the integrated presentation. |
Более подробная информация в рабочих группах будет представлена в описаниях индивидуальных областей статистики комплексного представления. |
There are no statistics on the basis of different nationalities. |
Никакой статистики в разбивке по национальной принадлежности не ведется. |
ECE actively participates in the steering committee chaired by the IMF which coordinates technical assistance in statistics to the CIS countries. |
ЕЭК активно участвует в деятельности действующего под председательством МВФ руководящего комитета по координации технической помощи странам СНГ в области статистики. |
It noted the increasing requirements for social statistics and the demand for international comparability to carry out both national and European-wide policies. |
Она отметила рост потребностей в данных социальной статистики, а также спрос на международно сопоставимые данные для целей осуществления национальной и общеевропейской политики. |
Several countries underlined the importance of international comparability in labour force statistics. |
Ряд стран подчеркнули важность обеспечения международной сопоставимости статистики рабочей силы. |
The ECE secretariat's proposal to reactivate work on fauna, flora and habitat statistics was supported by several participants. |
Ряд участников поддержали предложения секретариата ЕЭК о возобновлении работы в области статистики фауны, флоры и мест обитания. |
The secretariat's plan to commence work on statistics regarding chemicals was also welcomed. |
Также были положительно восприняты планы секретариата в отношении проведения работы в области статистики химикатов. |
The figures on activities were obtained from State and governmental statistics. |
Объем деятельности представлен по данным государственной и ведомственной статистики. |
There are no comprehensive international recommendations on the concepts and methods of environment statistics. |
Комплексные международные рекомендации в отношении концепций и методов статистики окружающей среды отсутствуют. |