| It becomes apparent that in the future additional information will be required in many fields of agricultural statistics. | Становится очевидным, что во многих областях сельскохозяйственной статистики в будущем потребуется дополнительная информация. |
| Decision-making in agricultural policy is based on data provided mainly by agricultural statistics. | Решения, принимаемые в рамках этой политики, основываются главным образом на данных сельскохозяйственной статистики. |
| We are just starting with our efforts to set up environmental statistics. | Мы только начинаем предпринимать усилия по формированию экологической статистики. |
| In my opinion it is important to take these features more into consideration in the future orientation of agricultural statistics. | По-моему, важно в большей мере учитывать эти аспекты при будущей ориентации сельскохозяйственной статистики. |
| The chosen examples reflect the area of conflict in which the further development of agricultural statistics will move in the future. | Выбранные примеры характеризуют "область коллизий", в которой будет проходить процесс дальнейшего развития сельскохозяйственной статистики. |
| As a result, agricultural statistics could further extend its significance for policy advice. | В результате может возрасти роль сельскохозяйственной статистики как инструмента консультирования по вопросам политики. |
| In the further development of agricultural statistics synergies between already existing systems must be exploited more strongly than before. | В процессе дальнейшего совершенствования сельскохозяйственной статистики необходимо активнее, чем раньше, использовать синергизм существующих систем. |
| Therefore Eurostat has proposed to take "statistics" into account in the revised Accession Partnerships to be addressed during year 2000. | Поэтому Евростат предложил обеспечить учет "статистики" в пересмотренном заявлении о партнерских связях на этапе присоединения, которое будет сделано в течение 2000 года. |
| The actions to be taken in this regard include the modernization of the National Employment Service and of labour statistics. | В этой связи предусматривается, в частности, реорганизовать Национальную службу занятости и статистики труда. |
| Similar problems exist in the area of demographic statistics. | Схожие проблемы существуют и в области демографической статистики. |
| The need of an overall framework for price statistics was emphasized. | Была подчеркнута необходимость создания общей методологической базы статистики цен. |
| As a result of its work in monitoring global social conditions, the Commission recognized the need for improved social statistics and information. | Анализируя итоги своей работы по наблюдению за мировым социальным положением, Комиссия пришла к выводу о необходимости улучшения положения дел в области социальной статистики и информации. |
| Work on food and agricultural statistics would continue to be carried out in the Statistical Division. | В Отделе статистики будет продолжаться работа по сбору статистических данных в области пищевых и сельскохозяйственных продуктов. |
| Continuing its fundamental review of its work programme, the Conference reviewed subprogrammes 3 and 4 on economic and social statistics. | В порядке продолжения основательного пересмотра своей программы работы Конференция проанализировала подпрограммы 3 и 4 в области экономической и социальной статистики. |
| The on-going regional statistical project on development of social statistics will be relevant to the monitoring of social changes in the ECE region. | ЗЗ. Текущий региональный статистический проект в области развития социальной статистики будет иметь отношение к мониторингу социальных изменений в регионе ЕЭК. |
| At ECE, this has already been accomplished in work on women and statistics, within the framework of the Conference of European Statisticians. | В ЕЭК это уже обеспечено в процессе работы, касающейся положения женщин и статистики, на уровне Конференции европейских статистиков. |
| More detailed information on the working groups would be provided in the write-ups for individual fields of statistics in the integrated presentation. | Более подробная информация в рабочих группах будет представлена в описаниях индивидуальных областей статистики комплексного представления. |
| There are no statistics on the basis of different nationalities. | Никакой статистики в разбивке по национальной принадлежности не ведется. |
| ECE actively participates in the steering committee chaired by the IMF which coordinates technical assistance in statistics to the CIS countries. | ЕЭК активно участвует в деятельности действующего под председательством МВФ руководящего комитета по координации технической помощи странам СНГ в области статистики. |
| It noted the increasing requirements for social statistics and the demand for international comparability to carry out both national and European-wide policies. | Она отметила рост потребностей в данных социальной статистики, а также спрос на международно сопоставимые данные для целей осуществления национальной и общеевропейской политики. |
| Several countries underlined the importance of international comparability in labour force statistics. | Ряд стран подчеркнули важность обеспечения международной сопоставимости статистики рабочей силы. |
| The ECE secretariat's proposal to reactivate work on fauna, flora and habitat statistics was supported by several participants. | Ряд участников поддержали предложения секретариата ЕЭК о возобновлении работы в области статистики фауны, флоры и мест обитания. |
| The secretariat's plan to commence work on statistics regarding chemicals was also welcomed. | Также были положительно восприняты планы секретариата в отношении проведения работы в области статистики химикатов. |
| The figures on activities were obtained from State and governmental statistics. | Объем деятельности представлен по данным государственной и ведомственной статистики. |
| There are no comprehensive international recommendations on the concepts and methods of environment statistics. | Комплексные международные рекомендации в отношении концепций и методов статистики окружающей среды отсутствуют. |