| These topics, with the exception of climate change statistics, are discussed in detail below. | Эти темы, за исключением статистики изменения климата, подробно обсуждаются ниже. |
| It aims to assess the status of national implementation of environment statistics and environmental-economic accounting in countries. | Ее цель - оценить усилия соответствующих стран по внедрению статистики окружающей среды и эколого-экономического учета. |
| The international recommendations for water statistics are therefore an integral component of the implementation strategy of SEEAW. | В этой связи международные рекомендации в отношении статистики водных ресурсов представляют собой неотъемлемую часть стратегии внедрения СЭЭУ водных ресурсов. |
| An expert panel has prepared a comprehensive review of all aspects of FAO statistics and capacity-building programmes. | Группа экспертов подготовила всеобъемлющий обзор всех аспектов программ ФАО в области статистики и формирования потенциала. |
| These publications provided a foundation for basic energy statistics and energy balances compilation worldwide for about a quarter of a century. | В течение почти четверти века эти издания были основой для сбора базовых данных статистики энергетики и составления энергетических балансов во всех странах мира. |
| Subsequently the Committee may request the adoption of the international recommendations for water statistics by the Statistical Commission. | После этого Комитет может обратиться к Статистической комиссии с просьбой одобрить международные рекомендации в отношении статистики водных ресурсов. |
| Specific benefits in the area of social statistics are realized by effective regional coordination. | Эффективная региональная координация позволяет получать конкретные преимущества в области социальной статистики. |
| No specific statistics are kept regarding reparations. | Конкретной статистики по предоставляемому возмещению не ведется. |
| Moreover, in some cases these statistics were no longer available. | Кроме того, в некоторых случаях ведение такой статистики прекращено. |
| All information is submitted in the form approved by the national statistics authorities. | Вся информация представляется по форме, официально утвержденной национальными органами статистики. |
| The interdepartmental commission on compliance with international human rights obligations has proposed collecting such statistics to provide more comprehensive information to the United Nations treaty bodies. | Межведомственная комиссия Туркменистана по обеспечению международных обязательств в области прав человека выйдет с предложением о необходимости ведения указанной статистики в целях наиболее полного представления информации в комитеты Организации Объединенных Наций. |
| Participated in a seminar on information, statistics and studies related to disabilities held in October 2007 in Amman. | Участие в семинаре по вопросам информации, статистики и исследований, касающихся инвалидности, которая проходила в январе 2007 года в Аммане. |
| Strong coordination processes are in place in the field of statistics (some of which for quite some time). | В области статистики осуществляется эффективная координация (в некоторых случаях на протяжении достаточно длительного времени). |
| Technical assistance for the adaptation of labour market statistics to ILO standards | оказание технической помощи в связи с приведением статистики рынка труда в соответствие со стандартами МОТ; |
| The need for Africa's development will not be met by the rhetorical lamentations of powerful people or by the repeated review of statistics referring to various calamities. | Риторическими стенаниями могущественных людей или постоянными обзорами статистики различных стихийных бедствий не удовлетворить потребности Африки в развитии. |
| One of the objectives needs to be the establishment of definitions that are used in the relevant transport statistics. | Одной из целей такого рабочего совещания должна быть разработка определений, используемых в соответствующем секторе транспортной статистики. |
| IAPSO continues to collect, consolidate and publish statistics on United Nations system procurement. | МУУЗ продолжает сбор, сведение воедино и публикацию статистики системы закупок Организации Объединенных Наций. |
| In monitoring and reporting terms, the United Nations Statistical Commission has made human settlements statistics a major concern. | Что касается мониторинга и отчетности, Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций уделяет пристальное внимание вопросам статистики населенных пунктов. |
| Ideally, this stage of the implementation would also include guidance on backcasting of economic statistics data. | В идеале данный этап внедрения включал бы также выработку указаний по вопросам ретрополяции данных экономической статистики. |
| Data collected from the population census are an essential benchmark for the improvement of basic international migration statistics. | Одним из важнейших ориентиров с точки зрения совершенствования базовой статистики по проблеме международной миграции является сбор данных в ходе проведения переписи населения. |
| The report, for information, describes work carried out in the context of the work programme on industrial statistics. | В настоящем докладе, подготовленном для информации, описывается работа, проделанная в контексте программы работы в области статистики промышленности. |
| The final recommendations of this Group may include elements of industrial statistics and institutional arrangements for such data collection among international agencies. | Окончательные рекомендации Группы могут касаться, в частности, элементов статистики промышленности и организационных механизмов сбора таких данных среди международных учреждений. |
| The statistics indicate that most of the personnel of the central machinery of the Executive and the Legislature are women. | По данным статистики, в аппаратах центральных органов исполнительной и законодательной власти большинство сотрудников составляют женщины. |
| State statistical agencies do not compile statistics on public participation in decision-making with respect to specific projects. | Органами государственной статистики не ведется статистика по участию общественности в принятии решений по конкретным объектам. |
| The FAO appended compiled statistics for each country taken from various official statistical databases to the material it distributed this year. | К материалу, распространенному в этом году, ФАО приложила подборку статистических данных по каждой стране из различных баз данных официальной статистики. |