| These initiatives are part and parcel of the re-engineering strategy for social statistics. | Эти инициативы составляют неотъемлемую часть стратегии перестройки социальной статистики. |
| The Frascati Manual was released in 1963 which standardised survey collection methodology for R&D statistics. | В 1963 году в свет вышло Руководство Фраскати, которое стандартизировало методологию сбора статистики НИОКР. |
| Dissemination of ESS statistics has always been hampered by the lack of harmonization of statistical data confidentiality (SDC) methods and practices. | Распространению статистики ЕСС неизменно препятствовала несогласованность методов и практики обеспечения конфиденциальности статистических данных (КСД). |
| The session will also present best practice examples of dissemination of spatially referenced statistics. | На данном заседании также будут представлены примеры наилучшей практики в области распространения пространственной статистики. |
| It will take into consideration the issue of confidentiality of spatial statistics for small countries or small areas within larger countries. | На нем будет рассмотрен вопрос конфиденциальности пространственной статистики применительно к малым странам или малым районам крупных стран. |
| The session will also set out recommendations which have arisen during the course of the discussion on spatial statistics. | На нем также будут обобщены рекомендации, сформулированные в ходе дискуссии по вопросам пространственной статистики. |
| The system of social statistics is not typically geared to monitor quick and deep changes that may happen during crises. | Система социальной статистики, как правило, не предназначена для мониторинга стремительных и глубоких изменений, которые могут происходить во время кризисов. |
| The Conference recognized the need to continue work on gender statistics involving the high level of expertise available in member countries. | Конференция признала необходимость продолжения работы в области гендерной статистики с привлечением экспертов высокого уровня из стран-членов. |
| The session considered the potential for spatial statistics in different thematic areas. | На заседании были рассмотрены возможности использования пространственной статистики в различных тематических областях. |
| The session also highlighted the need for NSOs to enhance the presentation of statistics. | На заседании также была подчеркнута необходимость совершенствования НСУ представления статистики. |
| On the other hand, there are international efforts to promote the availability of business cycle statistics. | С другой стороны, в настоящее время на международном уровне предпринимаются усилия по расширению распространения статистики циклов деловой активности. |
| The crisis has also emphasised the importance of the financial stability function and the statistics to support it. | Кризис также подчеркнул важность функции финансовой стабильности и роль статистики в ее обеспечении. |
| In the statistics foreigners are defined as persons who do not reside in Norway. | Для целей этой статистики под иностранцами понимаются лица, постоянно не проживающие в Норвегии. |
| From the perspective of tourism statistics, there are many practical obstacles to a proper measurement of the phenomenon. | С точки зрения статистики туризма существуют многочисленные практические препятствия для правильного измерения данного явления. |
| The new standard also affects the compilation and the interpretation of trade in goods and services statistics. | Новый стандарт также отражается на компиляции и толковании статистики торговли товарами и услугами. |
| A disadvantage of using land use statistics is that their classification does not always align with SNA classifications of economic activities and assets. | Недостатком использования статистики землепользования является то, что ее классификация не всегда согласуется с классификацией экономической деятельности и активов СНС. |
| The agricultural census is being used to interpolate and extrapolate estimates of open farmland as derived from the land use statistics. | В настоящее время для интерполяции и экстраполяции оценок открытых земель, разрабатываемых на основе статистики землепользования, используется сельскохозяйственная перепись. |
| In some cases the definition employed has depended on the use of the statistics or on data availability. | В ряде случаев применяемое определения зависит от используемой статистики или имеющихся данных. |
| It is necessary to categorize users taking into account their level of competence in statistics. | Необходимо разбить пользователей на категории с учетом их уровня компетенции в области статистики. |
| The CPI is one of the most high profile statistics produced by a statistical office and is used for a multitude of purposes. | ИПЦ является одним из наиболее резонансных видов статистики, производимой статистическим управлением и используемой в разнообразных целях. |
| Such circumstances warrant special consultation arrangements in addition to those in place for government statistics more generally and which have been described above. | В таких обстоятельствах необходимо предусмотреть специальные механизмы консультаций в дополнение к тем, которые существуют в отношении правительственной статистики и которые описываются выше. |
| The objective of the forum is to promote the advancement of quality gender statistics among decision makers and other stakeholders. | Задача форума заключалась в том, чтобы привлечь внимание директивных органов и других заинтересованных сторон к вопросу о важности повышения качества данных гендерной статистики. |
| In addition, the Division provided technical assistance in the related area of tourism statistics. | Отдел оказывает также техническую помощь в области статистики туризма. |
| The adoption of these recommendations will lead to a plan of implementation that will further strengthen capacities in the development of environment statistics. | Принятие этих рекомендаций позволит подготовить план осуществления, содействующий дальнейшему развитию статистики окружающей среды на основе укрепления потенциала. |
| At the international level, the organization of joint events has led to improved cooperation among international agencies active in the field of statistics. | На международном уровне организация совместных мероприятий способствовала расширению сотрудничества между международными учреждениями, осуществляющими свою деятельность в области статистики. |