These initiatives are part and parcel of the re-engineering strategy for social statistics. |
Эти инициативы составляют неотъемлемую часть стратегии перестройки социальной статистики. |
The Frascati Manual was released in 1963 which standardised survey collection methodology for R&D statistics. |
В 1963 году в свет вышло Руководство Фраскати, которое стандартизировало методологию сбора статистики НИОКР. |
Dissemination of ESS statistics has always been hampered by the lack of harmonization of statistical data confidentiality (SDC) methods and practices. |
Распространению статистики ЕСС неизменно препятствовала несогласованность методов и практики обеспечения конфиденциальности статистических данных (КСД). |
The session will also present best practice examples of dissemination of spatially referenced statistics. |
На данном заседании также будут представлены примеры наилучшей практики в области распространения пространственной статистики. |
It will take into consideration the issue of confidentiality of spatial statistics for small countries or small areas within larger countries. |
На нем будет рассмотрен вопрос конфиденциальности пространственной статистики применительно к малым странам или малым районам крупных стран. |
The session will also set out recommendations which have arisen during the course of the discussion on spatial statistics. |
На нем также будут обобщены рекомендации, сформулированные в ходе дискуссии по вопросам пространственной статистики. |
The system of social statistics is not typically geared to monitor quick and deep changes that may happen during crises. |
Система социальной статистики, как правило, не предназначена для мониторинга стремительных и глубоких изменений, которые могут происходить во время кризисов. |
The Conference recognized the need to continue work on gender statistics involving the high level of expertise available in member countries. |
Конференция признала необходимость продолжения работы в области гендерной статистики с привлечением экспертов высокого уровня из стран-членов. |
The session considered the potential for spatial statistics in different thematic areas. |
На заседании были рассмотрены возможности использования пространственной статистики в различных тематических областях. |
The session also highlighted the need for NSOs to enhance the presentation of statistics. |
На заседании также была подчеркнута необходимость совершенствования НСУ представления статистики. |
On the other hand, there are international efforts to promote the availability of business cycle statistics. |
С другой стороны, в настоящее время на международном уровне предпринимаются усилия по расширению распространения статистики циклов деловой активности. |
The crisis has also emphasised the importance of the financial stability function and the statistics to support it. |
Кризис также подчеркнул важность функции финансовой стабильности и роль статистики в ее обеспечении. |
In the statistics foreigners are defined as persons who do not reside in Norway. |
Для целей этой статистики под иностранцами понимаются лица, постоянно не проживающие в Норвегии. |
From the perspective of tourism statistics, there are many practical obstacles to a proper measurement of the phenomenon. |
С точки зрения статистики туризма существуют многочисленные практические препятствия для правильного измерения данного явления. |
The new standard also affects the compilation and the interpretation of trade in goods and services statistics. |
Новый стандарт также отражается на компиляции и толковании статистики торговли товарами и услугами. |
A disadvantage of using land use statistics is that their classification does not always align with SNA classifications of economic activities and assets. |
Недостатком использования статистики землепользования является то, что ее классификация не всегда согласуется с классификацией экономической деятельности и активов СНС. |
The agricultural census is being used to interpolate and extrapolate estimates of open farmland as derived from the land use statistics. |
В настоящее время для интерполяции и экстраполяции оценок открытых земель, разрабатываемых на основе статистики землепользования, используется сельскохозяйственная перепись. |
In some cases the definition employed has depended on the use of the statistics or on data availability. |
В ряде случаев применяемое определения зависит от используемой статистики или имеющихся данных. |
It is necessary to categorize users taking into account their level of competence in statistics. |
Необходимо разбить пользователей на категории с учетом их уровня компетенции в области статистики. |
The CPI is one of the most high profile statistics produced by a statistical office and is used for a multitude of purposes. |
ИПЦ является одним из наиболее резонансных видов статистики, производимой статистическим управлением и используемой в разнообразных целях. |
Such circumstances warrant special consultation arrangements in addition to those in place for government statistics more generally and which have been described above. |
В таких обстоятельствах необходимо предусмотреть специальные механизмы консультаций в дополнение к тем, которые существуют в отношении правительственной статистики и которые описываются выше. |
The objective of the forum is to promote the advancement of quality gender statistics among decision makers and other stakeholders. |
Задача форума заключалась в том, чтобы привлечь внимание директивных органов и других заинтересованных сторон к вопросу о важности повышения качества данных гендерной статистики. |
In addition, the Division provided technical assistance in the related area of tourism statistics. |
Отдел оказывает также техническую помощь в области статистики туризма. |
The adoption of these recommendations will lead to a plan of implementation that will further strengthen capacities in the development of environment statistics. |
Принятие этих рекомендаций позволит подготовить план осуществления, содействующий дальнейшему развитию статистики окружающей среды на основе укрепления потенциала. |
At the international level, the organization of joint events has led to improved cooperation among international agencies active in the field of statistics. |
На международном уровне организация совместных мероприятий способствовала расширению сотрудничества между международными учреждениями, осуществляющими свою деятельность в области статистики. |