Strategic Medium-Term Goals: To develop implementation guidelines for internationally agreed concepts and definitions in international trade statistics. |
Стратегические среднесрочные цели: Разработка руководящих принципов по внедрению международно согласованных концепций и определений статистики международной торговли. |
Eurostat collects statistics from the MS and supply the data to OECD. |
Евростат ведет сбор статистики государств-членов и предоставляет эти данные ОЭСР. |
Feasibility study of statistics in the area of child care. |
Обоснование разработки статистики ухода за детьми. |
Further development in the area of gender statistics and indicators has been called for by DG EMPL. |
ГД занятости указал на необходимость дальнейшего развития в области гендерной статистики и ее показателей. |
The MFSM contains separate frameworks for monetary and financial statistics. |
РКДФС содержит отдельные рамки для кредитно-денежной и финансовой статистики. |
This means that these accounts cannot be readily used as building blocks for macroeconomic statistics purposes. |
Это означает, что данные счета не могут использоваться в качестве основы для целей макроэкономической статистики. |
It recommended that international organizations consider and endeavor to achieve consistency with the 1993 SNA in their review of standards in particular fields of economic statistics. |
Комиссия рекомендовала международным организациям стремиться к обеспечению согласованности с СНС 1993 года в ходе пересмотра стандартов в конкретных областях экономической статистики. |
Classification issues for agriculture statistics system; |
к) Вопросы классификации, касающиеся системы статистики сельского хозяйства; |
Close cooperation between the producer of the information and the compiler of the statistics is a basic requirement. |
Одним из основных требований является тесное сотрудничество между поставщиком информации и составителем статистики. |
Naturally, the completion of statistics depends on the last register completed. |
Полнота статистики, естественно, зависит от последнего заполненного регистра. |
Users' understanding of economics, statistics and computers, and their needs for data, vary significantly. |
Уровень понимания пользователями вопросов экономики, статистики, компьютеров, а также их потребности в данных характеризуются значительными различиями. |
Similarly, the integrated programme for Sudan aims to strengthen government capacity in industrial statistics through training. |
Аналогичным образом комплексная программа для Судана призвана повысить потенциал правительства этой страны в области промышленной статистики на основе подготовки кадров. |
They should not be misled by deceptive statistics on gross national product in offering their support. |
При оказании поддержки они не должны поддаваться заблуждению в отношении статистики по валовому национальному продукту. |
The resulting data are compiled to give statistics on deposition rates. |
Полученные в результате этого данные компилируются с целью составления статистики по темпам осаждений. |
Particular focus on these projects will be on building local capacity in educational statistics and in monitoring learning achievement. |
Особое внимание в этих проектах будет уделяться созданию местного потенциала в области статистики образования и контроля за ходом обучения. |
A survey of environment statistics for countries in Latin America (August-September 2000) |
Обследование по вопросам статистики окружающей среды для стран Латинской Америки (август - сентябрь 2000 года) |
Timeliness of trade data, in most cases, is well within guidelines for economic statistics. |
Своевременность данных торговой статистики в большинстве случаев вполне соответствует руководящим принципам экономической статистики. |
A next step will be introducing these new capital stock measures in multifactor productivity statistics. |
Следующим шагом станет использование этих новых показателей объема капитала при составлении статистики многофакторной производительности. |
PARIS 21 aims to raise awareness and demand for statistics and analysis. |
ПАРИС-21 ставит перед собой цель способствовать более глубокому осознанию значения статистики и анализа и повышению спроса на них. |
Such a move would lead to the production of enhanced statistics on the matter. |
Такое изменение будет способствовать появлению более подробной статистики по этому вопросу. |
For transition countries special attention can be paid to the different options they might have to increase and improve the use of their statistics. |
В интересах стран с переходной экономикой особое внимание можно было бы уделить рассмотрению различных вариантов, которые они могут использовать для расширения и повышения эффективности использования своей статистики. |
As regards price statistics, the ECB places considerable importance on the Harmonised Index of Consumer Prices (HICP). |
Что касается статистики цен, ЕЦБ придает большое значение Согласованному индексу потребительских цен (СИПЦ). |
So, calling for an ever faster supply of short-term economic statistics in part is used as an alibi. |
Поэтому призыв еще более ускорить процесс представления краткосрочной экономической статистики частично используется в качестве алиби. |
If we want to improve timeliness for short-term economic statistics, we have to take into account the existing trade-off between timeliness and reliability. |
Если мы желаем повысить степень своевременности краткосрочной экономической статистики, мы должны учитывать существующий компромисс между их своевременностью и надежностью. |
The topic is relevant first of all for short-term economic statistics, rather than for structural information. |
Этот вопрос является актуальным, прежде всего, для краткосрочной экономической статистики, а не для структурной информации. |