| Activity 6.3: Gender statistics - methodological work on gender statistics. | Вид деятельности 6.3: Гендерная статистика - методологическая работа в области гендерной статистики. |
| Activity 6.4: Health statistics - improvement of the comparability of health status statistics in the UNECE region. | Вид деятельности 6.4: Статистика здравоохранения - улучшение сопоставимости статистики состояния здоровья в регионе ЕЭК ООН. |
| Similar work on human settlements statistics will continue, in addition to the sub-city statistics. | Помимо статистики городских районов, такая же работа будет проводиться и по статистике населенных пунктов. |
| Integrating the many diverse statistics into a coherent system of health statistics and assisting countries in developing national health information strategies. | Интеграция различных статистических данных в согласованную систему статистики здравоохранения и оказание помощи странам в деле разработки национальных стратегий информирования по вопросам здравоохранения. |
| The forum will comprise social statistics experts from national statistics offices, international and regional organizations and professional training institutions. | В состав форума войдут эксперты в области социальной статистики, представляющие национальные статистические управления, международные и региональные организации и специальные учебные заведения. |
| Environment statistics is among the youngest and least developed areas of statistics. | Экологическая статистика является одной из наиболее молодых и наименее разработанных отраслей статистики. |
| Initiating harmonization of definitions, conversions and methods in energy statistics used by different international agencies as well as by countries providing energy statistics. | Начало работы по согласованию определений, коэффициентов пересчета и методов в области статистики энергетики, используемых различными международными организациями, а также странами, предоставляющими данные по энергетике. |
| It seems that the transmission process is functioning more efficiently for regular delivery of short-term statistics compared with annual or less frequent structural statistics. | Как представляется, процесс передачи данных проходит более эффективно в случае регулярного представления краткосрочной статистики по сравнению со структурными статистическими данными, предоставляемыми раз в год или через более длительные промежутки времени. |
| Using basic statistics in the compilation of other statistics shows clearly how important it is that the data should be both accurate and sufficiently comprehensive. | Использование первичных статистических данных для составления других видов статистики свидетельствует о том, насколько важно, чтобы эти данные являлись одновременно точными и обладали достаточно широким охватом. |
| Ongoing work related to catch, landings and aquaculture production statistics will still be the major activity in fisheries statistics. | Текущая работа, связанная с составлением данных об улове и выпуске аквикультуры будет оставаться основным направлением деятельности в области статистики рыболовства. |
| Communications statistics are in Eurostat considered as part of business statistics. | Статистика связи рассматривается в Евростате как часть экономической статистики. |
| Experts in agricultural statistics are expected to be familiar with both agriculture and statistics. | Специалисты в области сельскохозяйственной статистики должны разбираться как в сельском хозяйстве, так и в статистике. |
| Labour statistics also include statistics on labour cost, the demand for labour and related topics. | К разряду данных статистики труда также относятся статистические данные о затратах и спросе на рабочую силу и по смежным аспектам. |
| Vertical integration is about reconciling primary statistics and macroeconomic accounts as well as national and international economic statistics. | Под вертикальной интеграцией подразумевается согласование первичных статистических данных и макроэкономических счетов, а также национальных и международных данных экономической статистики. |
| A major cause of incoherence among economic statistics is that surveys and statistics for different industries or activities are designed independently of each other. | Одной из главных причин расхождений в данных экономической статистики является то обстоятельство, что обследования и статистические данные по различным отраслям или видам деятельности подготавливаются в отрыве друг от друга. |
| The use of same classification in different statistics is the basis for the production of coherent statistics. | Использование одной и той же классификации при получении различных статистических данных является залогом составления согласованной статистики. |
| Users of statistics represented on advisory committees are generally strong advocates of integrated economic statistics. | Как правило, пользователи статистических данных, представленные в консультативных комитетах, являются решительными сторонниками комплексной экономической статистики. |
| Improving the quality and comparability of CIS countries' foreign trade statistics by the 'mirror statistics' method. | Повышение качества и уровня согласованности данных по статистике внешней торговли стран СНГ методом "зеркальной статистики". |
| Economic statistics still underpin operations in the public agri-food statistics system. | Экономическая статистика по-прежнему является основным направлением статистической деятельности в государственной системе агропродовольственной статистики. |
| The second component of this programme, industrial statistics, will continue to implement UNIDO's international mandate in the field of industrial statistics. | В рамках второго компонента данной программы (промышленная статистика) продолжится осуществление международного мандата ЮНИДО в области промышленной статистики. |
| The field of statistics on buses and coaches is a cross section through all transportation statistics. | Статистика перевозок городскими и междугородными автобусами представляет собой кросс-секторальную область, охватывающую все направления транспортной статистики. |
| Communication of statistics is about a dialogue between users and producers of statistics. | Передача статистических данных подразумевает диалог между пользователями и разработчиками статистики. |
| In small area statistics, such as grid-based statistics, disclosure control is a major challenge recognised by spatial data users in many countries. | В статистике небольших районов, таких как сеточная статистика, контроль за раскрытием информации представляет собой одну из важнейших задач, значение которой признается потребителями пространственной статистики во многих странах. |
| Two case studies are presented as examples of different approaches of using spatial statistics: population analysis of Haiti and agricultural statistics of the United States. | В качестве примеров различных подходов к использованию пространственной статистики описываются два тематических исследования: анализ населения Гаити и сельскохозяйственная статистика Соединенных Штатов. |
| Spatial statistics, also referred to as geostatistics, is a form of statistics analyzing spatio-temporal datasets. | Пространственная статистика, также называемая геостатистикой, является одной из форм статистики, анализирующей пространственные временные наборы данных. |