| The Committee regrets the lack of information and statistics on the number of incidents of the various forms of violence against women. | Комитет выражает сожаление по поводу недостаточной информации и статистики инцидентов, связанных с различными формами насилия в отношении женщин. |
| The path to improved civil registration and vital statistics systems varies greatly across countries according to their current state of development. | Путь к улучшению регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения сильно варьируется в разных странах в зависимости от их текущего состояния развития. |
| It sets out what are considered to be the minimum set of statistics needed for effective economic analysis and monitoring. | Он определяет то, что считается минимальным набором показателей статистики, необходимых для эффективного экономического анализа и мониторинга. |
| Research in statistics and statistical education also form part of the mandates of these institutions. | Исследования в области статистики и статистического образования также образуют часть полномочий этих учреждений. |
| In addition, the State statistics authorities draw statistical information from administrative sources. | Кроме того, для получения статистических данных органы государственной статистики используют административные источники. |
| As no studies have been carried out on this issue, no statistics are available. | Поскольку никаких исследований по этому вопросу не проводилось, какой-либо статистики в данной области не имеется. |
| UNODC technical support to date has focused on crime and criminal justice statistics in general. | До настоящего времени техническая помощь ЮНОДК в данной области касалась в основном подготовки уголовной и криминологической статистики в целом. |
| Several measures are being implemented to change these statistics. | Принимается ряд мер для изменения такой статистики. |
| Further measures will be taken to improve statistics and data in this area. | Для улучшения статистики и данных в этой области будут приняты дополнительные меры. |
| Without information and statistics, it is difficult to determine the extent of trafficking in persons and to develop appropriate policies. | Без информации и статистики трудно определять масштабы торговли людьми и разрабатывать соответствующую политику. |
| SEAFDEC worked closely with FAO to strengthen the collection and compilation of fishery statistics in South-East Asia. | СЕАФДЕК работает в тесном контакте с ФАО над укреплением сбора и составления рыбохозяйственной статистики по Юго-Восточной Азии. |
| Data arrangements and the global fisheries statistics database. | Порядок представления данных и глобальная база данных рыбохозяйственной статистики. |
| There is now a special unit in the State Statistical Office responsible for gender statistics. | В Государственном статистическом управлении создано специальное подразделение, отвечающее за подготовку гендерной статистики. |
| The Conference of European Statisticians was active in developing environmental statistics in the 1980s and early 1990s. | Конференция европейских статистиков активно участвовала в разработке статистики окружающей среды в 1980-х и начале 1990-х годов. |
| However, the mere availability of such data does not indicate the scope, the reliability nor the quality of emigration statistics. | Однако одно лишь наличие таких данных ничего не говорит об охвате, надежности или же качестве статистики эмиграции. |
| Both flow and stock data are important for international migration statistics. | Для статистики международной миграции важны как данные о потоках, так и данные о контингентах. |
| The degree of usefulness depends on the quality of the country's own emigration statistics. | Степень полезности зависит от качества статистики эмиграции самой страны. |
| Several strategies have been developed in order to reduce the burden on respondents in the area of business statistics. | Для уменьшения нагрузки на респондентов в области статистики предприятий было разработано несколько стратегий. |
| In general, ethnic minorities were fiercely opposed to the generation of such statistics. | В целом этнические меньшинства категорически выступают против сбора подобной статистики. |
| Despite the absence of statistics, it was a fact that the Bulgarian courts observed article 15 of the Convention. | Несмотря на отсутствие статистики, можно утверждать, что суды Болгарии соблюдают статью 15 Конвенции. |
| Bioinformatics Research procedures - analyzing and predicting biological function associated with genomic information and gene expression by utilizing mathematics, statistics and computer science. | Процедура проведения исследований - анализ и прогнозирование биологической функции, связанной с геномной информацией и генной экспрессией на основе использования математики, статистики и информатики. |
| The integrated use of remotely sensed data has been conclusively demonstrated to improve reporting on agriculture statistics in Pakistan. | Комплексное использование данных дистанционного зондирования явно способствует повышению качества сельскохозяйственной статистики в Пакистане. |
| Countries continue to seek support by the United Nations development system for strengthening national capacities in statistics, including national censuses. | Страны по-прежнему стремятся заручиться поддержкой системы развития Организации Объединенных Наций в деле укрепления национального потенциала в области статистики, включая переписи населения. |
| Furthermore, statistical capacity building relies on building partnerships between the producers and users of statistics. | Кроме того, при создании потенциала в области статистики весьма важно наладить партнерские отношения между составителями и пользователями статистических данных. |
| The statistics will improve the determination of typical educational careers and the influence of migration and social background. | Данные такой статистики позволят определить типичные варианты развития карьеры с точки зрения образования и влияние факторов иммиграции и социального происхождения. |