Furthermore, UNESCO will be involved in the improvement of its data-collection programme on science and technology statistics in general. |
Кроме того, ЮНЕСКО примет меры по совершенствованию своей программы сбора данных в рамках статистики науки и техники в целом. |
Industrial sector: Development of environmental statistics of the agricultural sector. |
Промышленный сектор: Разработка экологической статистики сельскохозяйственного сектора. |
Database of organizations working in the field of environmental statistics and data (within UNEP/HEM). |
Базы данных организаций, работающих в области статистики окружающей среды (совместно с ЮНЕП/НЕМ). |
The meeting considered this agenda item bearing in mind the leading role played by Eurostat in developing household income statistics in the ECE region. |
Участники совещания рассмотрели данный пункт повестки дня, памятуя о лидирующей роли Евростата в разработке статистики доходов домашних хозяйств в регионе ЕЭК. |
Assistance to transition countries in establishing new household income statistics was regarded as another important element of future work. |
Другим важным элементом в будущей работе является оказание помощи странам с переходной экономикой в создании новой статистики доходов домашних хозяйств. |
It was reported that requirements of the users of statistics in recent years have changed. |
На семинаре констатировалось, что потребности пользователей статистики в последние годы изменились. |
They would also be responsible for maintaining statistics and historical databases. |
Они будут отвечать также за ведение статистики и архива данных. |
The Steering Committee has agreed on assigning focal points and responsibilities among these agencies for different fields of statistics. |
Руководящий комитет взял на себя работу по созданию координационных центров и распределению ответственности между учреждениями в различных областях статистики. |
Tanzania continued to benefit from Fund technical assistance, most recently in the areas of monetary management and statistics. |
Танзания продолжала пользоваться плодами оказываемого Фондом технического содействия, в частности, в самое последнее время - в области контроля и регулирования денежных операций и статистики. |
Consequently, figures depicting specific support in that area were not easily derived from financial statistics. |
Вследствие этого весьма затруднительно определить масштабы конкретной помощи в этой области по материалам финансовой статистики. |
One component of the proposed project would comprise formulation of a composite index of social, economic and environmental statistics. |
Один из аспектов предлагаемого проекта был бы связан с разработкой комплексного показателя, объединяющего данные социальной, экономической и экологической статистики. |
These developments in the field of statistics should be encouraged and should converge. |
Такие меры в области статистики следует поощрять и обобщать. |
Apply internationally compatible product nomenclatures for trade for other economic statistics. |
Применять международно-сопоставимые номенклатуры товаров в торговой и других видах экономической статистики. |
Departments of statistics and Customs departments should provide timely foreign trade data and other statistical information. |
Управлениям статистики и таможенным управлениям следует своевременно представлять данные о внешней торговле и другую статистическую информацию. |
This technical handbook is directed to statistical offices and research organizations working on IDH statistics. |
Этот технический справочник предназначен для статистических управлений и научно-исследовательских учреждений, занимающихся вопросами статистики РНИ. |
(b) There was also discussion about the inclusion of the section on asylum statistics in the recommendations. |
Ь) участники обсудили также вопрос о включении в рекомендации раздела, касающегося статистики убежища. |
The London Group was a forum for countries interested in developing environmental statistics. |
Лондонская группа является форумом для стран, заинтересованных в создании статистики окружающей среды. |
The Expert Group therefore concentrated on problems that affect user confidence in national programmes of economic statistics. |
Поэтому Группа экспертов сосредоточила свое внимание на проблемах, которые касаются доверия пользователей к национальным программам экономической статистики. |
I could give you statistics, but I don't think this is the time. |
Я могу объяснить, но, думаю, сейчас не время для статистики. |
In addition, coordination and cooperation is extended to some national statistical services of Member States active in providing the cited technical cooperation in statistics. |
Кроме того, координация и сотрудничество осуществляются с некоторыми национальными статистическими службами государств-членов, участвующими в осуществлении указанного технического сотрудничества в области статистики. |
The Commission may wish to decide whether or not to support the holding of a world statistics day. |
З. Комиссия, возможно, пожелает принять решение о целесообразности поддержки идеи проведения всемирного дня статистики. |
However, environmental indicators are typically presented as a component of environment statistics. |
Вместе с тем экологические показатели обычно представляются как один из компонентов статистики окружающей среды. |
Add additional environmentally relevant data to sectoral statistics |
Расширение секторальной статистики путем включения в нее дополнительных данных по окружающей среде |
She asked whether anything was being done to develop statistics on abortion. |
Она спрашивает, делается ли что-либо для разработки статистики абортов. |
However, she shared the concern expressed by Ms. Sato with regard to the population statistics. |
Однако она разделяет озабоченность г-жи Сато в отношении статистики населения. |