| To apply, when conducting surveys, a single set of categories of occupation for time-use statistics. | Применение при проведении обследования единой классификации деятельности для статистики использования времени. |
| IMF was also involved in technical assistance aimed at strengthening public administration and improving budgetary management, the availability of economic statistics and revenue collection. | МВФ занимается также оказанием технической помощи, направленной на укрепление системы государственного управления и улучшение бюджетного регулирования, повышение доступности экономической статистики и увеличение поступлений в государственную казну. |
| The existing UNECE network of focal points on statistics could help cover more countries. | Для охвата дополнительных стран можно было бы привлекать уже имеющихся координаторов ЕЭК ООН по вопросам статистики. |
| Socio-economic data are often presented only in aggregated form, such as national statistics. | Социально-экономические данные нередко преподносятся исключительно в агрегированной форме, например в виде национальной статистики. |
| In theory, where the administrative system of data recording introduced, all vital statistics and population characteristics need to be recorded. | Теоретически, если введена административная система регистрации данных, то все данные статистики естественного движения населения и его характеристики необходимо регистрировать. |
| It was a difficult problem, and no exact statistics were available. | Эта проблема является сложной, и точной статистики в этом отношении нет. |
| She wondered if the study of statistics on domestic violence had resulted in any recommendations. | Она интересуется, привело ли исследование статистики о насилии в семье к разработке каких-либо рекомендаций. |
| After the split of the State Union, the Office inherited responsibility for environmental statistics. | После распада союзного государства Управление взяло на себя ответственность за подготовку экологической статистики. |
| There is little cooperation with Eurostat (the European institution responsible for statistics) on this issue. | В небольшом объеме по этому вопросу осуществляется сотрудничество с Евростатом (Европейское учреждение, отвечающее за вопросы статистики). |
| The Bureau decided to review gender statistics again in a 2-3 years time. | Бюро постановило через 2-3 года вновь провести обзор гендерной статистики. |
| Meanwhile, the Bureau decided to set up a small task force to address pending issues in the field of business statistics. | Тем временем Бюро постановило учредить небольшую целевую группу для рассмотрения назревших вопросов в области статистики предприятий. |
| The Bureau will review culture statistics in-depth in February 2008. | Бюро проведет подробный обзор статистики культуры в феврале 2008 года. |
| There are increasing demands by international users for greater consistency between national statistics. | Международные пользователи все чаще предъявляют требования относительно повышения степени непротиворечивости национальной статистики. |
| This project aims to help EU countries meet their obligations under the new EU legislation on migration statistics. | Данный проект имеет своей целью оказать странам ЕС помощь в соблюдении их обязательств по новому законодательству ЕС в области статистики миграции. |
| Austria and the United Kingdom presented their work in producing statistics on short- term migration. | Австрия и Соединенное Королевство представили результаты своей деятельности по подготовке статистики краткосрочной миграции. |
| A sustainable gender statistics programme should be institutionalized and supported with regular resources. | Следует институционализировать регулярную программу разработки гендерной статистики и обеспечить ее регулярное финансирование. |
| The Bureau decided to review gender statistics again in 2-3 years' time. | Бюро решило повторно провести анализ деятельности в области гендерной статистики через два-три года. |
| The Bureau discussed culture statistics in depth at its meeting in February 2008. | Бюро всесторонне обсудило вопросы статистики культуры на своем совещании в феврале 2008 года. |
| This session will identify and discuss emerging areas of business statistics where new developments are occurring. | Данное заседание будет посвящено выявлению и обсуждению новых отраслей статистики предприятий, по которым ведутся разработки. |
| The compilation of family statistics based on data from the central population register began in 1978. | Разработка семейной статистики на основе данных центрального регистра населения было начато в 1978 году. |
| Data were compared as municipal statistics and by person. | Данные сопоставлялись на уровне муниципальной статистики и по лицам. |
| These combinations confirm that the quality remains at high level in Finnish register based statistics. | Результаты сопоставления подтверждают, что качество финской регистровой статистики остается высоким. |
| Environment statistics was selected for an in-depth review by the Bureau because the field needs further development and improved coordination. | З. Тема статистики окружающей среды была выбрана Бюро в силу необходимости ее более углубленной проработки и улучшения координации. |
| The two main problems with environment statistics are: | а) Двумя главными проблемами в области статистики окружающей среды являются: |
| (b) Depending on the national context, LFS and administrative records will play different roles in providing statistics on migration. | Ь) в зависимости от национального контекста ОРС и административные файлы будут играть различную роль в деле разработки статистики миграции. |