| To facilitate the availability of the required data national statistical offices could adopt an integrated statistics approach for their national statistical programmes. | Для облегчения наличия необходимых данных национальные статистические управления могли бы применять подход комплексной статистики к своим национальным статистическим программам. |
| Examples of such statistics are set out in annex 3A. | Примеры такой статистики приведены в приложении ЗА. |
| Furthermore, most countries lacked statistics on irregular migration disaggregated according to socio-demographic variables such as gender and age. | Кроме того, большинство стран испытывает нехватку статистики о нелегальной миграции с разбивкой по таким социальным и демографическим переменным, как пол и возраст. |
| When States altered migration legislation, thereby rendering hitherto regular migrants irregular, those migrants disappeared from the statistics. | Когда государства изменяют миграционное законодательство, в результате чего мигранты, прежде считавшиеся легальными, становятся нелегальными, такие мигранты исчезают из статистики. |
| By the same token, it should not be forgotten that migrants were not mere statistics, but people with rights. | Говоря об этом, не следует забывать, что мигранты являются не просто объектами статистики, а людьми, обладающими правами. |
| Vulnerable groups, especially women and children, needed to be taken into account when compiling migration statistics. | При составлении миграционной статистики необходимо учитывать уязвимые группы, в особенности женщин и детей. |
| Mr. Brillantes asked whether other treaty bodies were equally affected by the dearth of reliable statistics provided by States parties. | Г-н Брильянтес спрашивает, действительно ли другие договорные органы в равной мере испытывают нехватку надежной статистики, предоставляемой государствами-участниками. |
| The same body also introduced the keeping and publication of total gender statistics of the election process. | Тот же орган ввел, кроме того, процедуру ведения и публикации общей статистики выборов в контексте равноправия мужчин и женщин. |
| For the non-financial corporations sector, however, the data used came from structural business statistics obtained by directly transcoding companies in the register. | При этом для сектора нефинансовых корпораций использовались данные структурной статистики предприятий, полученные путем прямого перекодирования предприятий в реестре. |
| The Federal Statistical Office has been recording racist offences of this kind since 2009 under the police criminal statistics facility already mentioned. | Уже упоминавшаяся Федеральным бюро статистики полицейская статистика правонарушений (ПСП) регистрирует начиная с 2009 года подобные преступления расистского характера. |
| The lack of social data and crime statistics gave rise to concern. | Обеспокоенность вызывает отсутствие социальных данных и статистики о преступлениях. |
| Enter CNStats statistics interface on your site and copy the obtained register key (together with" "symbols) to the offered field. | Зайдите в интерфейс статистики CNStats на своем сайте и скопируйте полученный ключ (вместе с символами ) в предложенное поле. |
| All kinds of toplist statistics for the administrator and members. | Все виды статистики топлиста для администратора и участников. |
| And there's not even statistics on Africa to know what is happening. | В Африке даже нет статистики, чтобы понимать, что там происходит . |
| Come with me to the wonderful world of statistics. | Идемте со мной в чудесный мир статистики. |
| So, just some statistics about what we went through in the process. | Итак, немного статистики из того, через что мы прошли в процессе съёмок. |
| This is going to be, I think, within the next decade or two, part of national statistics. | Думаю, в течение следующей декады или двух это станет частью национальной статистики. |
| I think it's the best way of verifying historical statistics. | Это вообще лучший способ подтверждения исторической статистики. |
| The city comptroller commented that no statistics released by the oversight committee reflect a need for change in the budget plan. | Городской инспектор прокомментировал, что у надзорного комитета нет статистики отражающей необходимость изменения бюджетного плана. |
| What started out as some rather benign statistics eventually ballooned into a full-scale breach of very... sensitive material. | Все началось с безобидной статистики, а вылилось в крупномасштабную утечку очень... щепетильной информации. |
| Population and housing censuses, household surveys, social and gender statistics and indicators | Переписи населения и жилищного фонда, обследования домашних хозяйств, данные и показатели социальной и гендерной статистики |
| At least 10 fellows (officials from national statistical offices) will receive technical support in the area of population statistics. | По крайней мере 10 сотрудников (представители национальных статистических бюро) получат техническую помощь по вопросам демографической статистики. |
| Jointly with the Pan American Health Organization, a strategy to improve vital statistics will be designed. | Совместно с Панамериканской организацией здравоохранения будет разработана стратегия по совершенствованию статистики естественного движения населения. |
| UNCTAD also assisted the Government of Tunisia in setting up a process of collection and analysis of statistics on ICT use in enterprises. | ЮНКТАД оказала также содействие правительству Туниса в налаживании процесса сбора и анализа статистики использования ИКТ на предприятиях. |
| UNECE Governments have agreed on common methodologies for transport planning and statistics. | Правительства стран ЕЭК ООН согласовали общие методологии для транспортного планирования и статистики транспорта. |