| The international statistical community largely benefited from this new approach, as it promoted good practices in statistics and significantly improved data quality. | Международное статистическое сообщество в значительной степени выиграло от этого нового подхода, поскольку он содействует продвижению передовой практики в области статистики и серьезно повышает качество данных. |
| The statistics subprogramme forms the basis for developing the regions' statistical capacity. | Подпрограмма в области статистики образует основу для развития статистического потенциала регионов. |
| In practice, this often means that the statistics are developed and produced by Member States . | Разработка статистики Сообщества опирается на принцип взаимодополняемости, который означает, что соответствующая работа осуществляется там, где она может быть лучше всего сделана. |
| Trade statistics, however, need to be interpreted with caution. | Однако к данным торговой статистики необходимо подходить с осторожностью. |
| Taken together, this means that corresponding trade statistics tend to be inflated. | Все это означает, что соответствующие данные торговой статистики являются, как правило, завышенными. |
| Through the years, the European Commission has done an important work on gender statistics and indicators in cooperation with Eurostat. | На протяжении указанного периода Европейская комиссия провела серьезную работу в области гендерной статистики и показателей в сотрудничестве с Евростатом. |
| The digest contents are developed with regard to proposals of gender statistics users: public authorities, non-governmental organizations and scientific community. | Программа сборника разрабатывается с учетом предложений пользователей гендерной статистики: органов государственной власти, неправительственных организаций, научной общественности. |
| It requested from meeting participants a list of information related to their work on energy statistics. | Участникам заседания было предложено представить ряд сведений об их работе в области статистики энергетики. |
| The session started with the presentation of future plans for service statistics elaborated by the national statistical offices of three countries. | Заседание началось с представления планов будущей деятельности, касающейся статистики сферы услуг, которые были разработаны национальными статистическими управлениями трех стран. |
| The ABS paper reviewed international work concerning conceptual development and practical measurement issues in the field of service statistics. | В докладе Австралийского статистического бюро содержится обзор международного сотрудничества по вопросам концептуальной разработки и практического измерения в области статистики услуг. |
| There are no reliable statistics on abortion. | Достоверной статистики по абортам не существует. |
| No statistics were kept on the number of foreign detainees asking to contact their Consulates. | Никакой статистики по числу задержанных иностранцев, которые обращаются с просьбами об установлении контактов со своими консульствами, не ведется. |
| Goal: Establish and maintain international statistical standards in the field of science and technology statistics, including definitions and statistical methods. | Задача: Разработка и ведение международных статистических стандартов в области статистики науки и техники, включая определения и статистические методы. |
| There are no known statistics on trafficking in persons. | В сфере торговли людьми не существует проверенной статистики. |
| The study also developed statistical indices making it possible to monitor the development of wage statistics between the genders. | При проведении этого исследования были разработаны статистические показатели, позволяющие контролировать изменение статистики об оплате труда мужчин и женщин. |
| However, it takes note of the delegation's statement that collecting such statistics might fuel tension between the communities. | Однако он принимает к сведению заявление делегации о том, что сбор подобной статистики может вызвать напряженность в отношениях между общинами. |
| Recent developments in agricultural statistics and future plans | Последние события в области статистики сельского хозяйства и будущие планы работы |
| Review and quality improvement of agricultural input statistics. b. | Обзор и повышение качества статистики вводимых сельскохозяйственных ресурсов. |
| The further development of gender statistics allowed for a comparative gender analysis. | Дальнейшее развитие гендерной статистики позволяет проведение сравнительного гендерного анализа. |
| The global conscience is tired of these macabre statistics. | Мировое сообщество устало от этой мрачной статистики. |
| Projects on health statistics were launched in the European Union some decades ago. | Проекты в области статистики здравоохранения были начаты в Европейском союзе несколько десятилетий назад. |
| The statistics cited point towards an unavoidable conclusion, namely, that national and international literacy efforts have been inadequate up to now. | Из приведенной выше статистики неизбежно следует вывод о том, что до настоящего времени на национальном и международном уровнях предпринималось недостаточно усилий по повышению уровня грамотности. |
| Mr. Yalden said that he would like to have information about the Office of the Ombudsperson that went beyond statistics. | Г-н Ялден говорит, что он хотел бы получить такую информацию о канцелярии омбудсмена, которая выходит за рамки обычной статистики. |
| Sources: National statistics and direct communications from national statistical offices to ECE secretariat. | Источник: Данные национальной статистики и данные, непосредственно представленные секретариату ЕЭК национальными статистическими управлениями. |
| OIOS found that the investment of resources in the statistics subprogramme and the resultant outputs were declining. | УСВН обнаружило, что объем ресурсов, выделяемых на подпрограмму в области статистики, и масштабы деятельности в рамках этой подпрограммы сокращаются. |