Finally, OECD and UNIDO have already started a joint programme of cooperation as regards the collection and dissemination of industrial statistics, based on a joint questionnaire. |
Наконец, ОЭСР и ЮНИДО уже приступили к осуществлению совместной программы сотрудничества в деле сбора и распространения данных статистики промышленности на основе совместно подготовленного вопросника. |
For example, the Task Force can assist the Commission in better understanding the uses of internationally comparable industrial statistics, if this is deemed useful. |
Например, Целевая группа может, если это будет сочтено целесообразным, содействовать Комиссии в изучении вопроса о сфере применения сопоставимых в международном масштабе данных статистики промышленности. |
(b) Continuing to improve comparability of industrial statistics |
Ь) Продолжение усилий по повышению степени сопоставимости данных статистики промышленности |
The Task Force notes that efforts to coordinate technical assistance in finance statistics have been confined to the programmes of international organizations with the economies in transition. |
Целевая группа отмечает, что усилия в деле координации технической помощи в области статистики финансов ограничивались программой деятельности международных организаций в странах с переходной экономикой. |
Current and future work is presented under three categories, basic environment statistics, environmental indicators and environmental accounting, each of which constitute a separate section. |
Информация о текущей будущей работе представлена по трем категориям, каждая из которых образует отдельный раздел: базовые данные статистики окружающей среды, экологические показатели и экологический учет. |
Eurostat actively works with the secretariat in several different intersecretariat working groups, whose main purpose is to improve coordination in specific fields of statistics |
Евростат активно работает с секретариатом в нескольких различных межсекретариатских рабочих группах, главная цель которых состоит в улучшении координации в конкретных областях статистики; |
The adoption of a definition will facilitate the gathering of statistics and other data on internally displaced persons and prove useful to operational agencies in the field. |
Принятие определения будет способствовать сбору статистики и других данных о внутриперемещенных лицах и окажется полезным для оперативных учреждений в этой области. |
Assists countries in the formulation of project proposals designed to secure technical and financial assistance for the development of statistics; |
оказывает помощь странам в разработке предложений по проектам с целью получения технической и финансовой помощи для развития статистики; |
New initiatives: the example of gender statistics (paras. 75-83) |
Новые инициативы: пример гендерной статистики (пункты 75-83) |
Establishment of common norms and standards, systems of measurement and statistics; |
формирование единых стандартов, эталонов, метрических систем, статистики; |
With regard to the conceptual framework for statistics on trade in services, the Officer-in-charge of the Central Statistical Section of UNCTAD highlighted a few salient developments. |
Исполняющий обязанности руководителя Центральной статистической секции ЮНКТАД остановился на некоторых наиболее важных моментах, касающихся концептуальной базы для статистики торговли услугами. |
Participating agencies had agreed that a pragmatic approach, consisting of the adaptation of existing statistics to GATS needs was the only realistic one. |
Участвующие в ее работе учреждения согласились с тем, что единственным возможным вариантом является принятие прагматичного подхода, предполагающего приспособление существующей статистики к потребностям ГАТС. |
One representative reported on workshops on women's participation and statistics and on the utilization of the mass media to promote public information. |
Один из представителей сообщил о проведении семинаров по вопросам участия женщин и статистики, а также по вопросу использования средств массовой информации для расширения осведомленности общественности. |
by a consultant and an expert group meeting in this field of statistics; |
с помощью услуг консультанта и совещания группы экспертов в этой сфере статистики; |
(e) Requested the Task Force to continue its work on the users and uses of industrial statistics; |
ё) просила также Целевую группу продолжать свою работу, посвященную пользователям и видам использования промышленной статистики; |
With regard to government finance statistics, some members sought, in particular, closer harmonization in the area of cash and accrual accounting. |
Что касается статистики государственных финансов, то некоторые члены Комиссии высказывались, в частности, за более тесное согласование в области кассового метода учета и учета методом начисления. |
Members of the Commission expressed the view that the Task Force should not alter or expand its mandate to include other areas of price statistics. |
Члены Комиссии высказали мнение о том, что Целевая группа не должна изменять или расширять свой мандат, включая в него другие области статистики цен. |
This fact was recognized by the International Conference on Population (Mexico City) and migration was identified as the least developed area of current demographic statistics (recommendation 64). |
Этот факт был признан на Международной конференции по народонаселению в Мехико, где миграция была определена как наименее развитая область нынешней демографической статистики (рекомендация 64). |
The Department, in cooperation with international organizations and countries, has completed a draft revision of the international concepts and definitions for international trade statistics. |
В сотрудничестве с международными организациями и странами Департамент завершил подготовку проекта пересмотренных международных концепций и определений в области статистики международной торговли. |
This is because of the implicit difficulty in obtaining accurate data and statistics on land clearing and on the carbon content of vegetation and in soils. |
Это объясняется явными сложностями в получении точной информации и статистики по расчистке земли и по содержанию углерода в растительности и почве. |
The representative of Eurostat provided the participants with additional information on the framework and possibilities for future work in the field of health statistics at the level of the European Union. |
Представитель Евростата представил участникам дополнительную информацию о направлениях и перспективах дальнейшей работы в области статистики здравоохранения на уровне Европейского союза. |
The Division provides technical assistance in the form of training, seminars, workshops and study tours to advance energy statistics in developing countries. |
Отдел оказывает техническую помощь в форме организации профессиональной подготовки, проведения семинаров, симпозиумов и ознакомительных поездок в целях развития энергетической статистики в развивающихся странах. |
Cooperation between ECE and the European Commission in statistics is based on a partnership: |
Сотрудничество между ЕЭК и Европейской комиссией в области статистики основано на партнерстве: |
The representative of the Statistical Division of the United Nations Secretariat delivered an oral report on the state of funding for technical cooperation activities in statistics. |
Представитель Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций выступил с устным докладом о положении с финансированием деятельности по техническому сотрудничеству в области статистики. |
The programme of action also includes components to develop social security, equality of opportunity for women and social and labour statistics. |
Программа действий также включает в себя направления, предусматривающие развитие системы социального обеспечения, расширение равенства возможностей для женщин и развитие статистики в социальной и трудовой сферах. |