| ILO: Guidelines for compilation of statistics on the employment situation of persons with disabilities. | МОТ: Руководящие принципы составления статистики о статусе занятости инвалидов |
| Organization and coordination of work in gender statistics within NSOs, including interaction with users; | организация и координация работы в области гендерной статистики в рамках НСУ, включая взаимодействие с пользователями; |
| gender issues concerning minority groups and the production of corresponding statistics | гендерные вопросы, касающиеся групп меньшинств, и разработка соответствующей статистики; |
| gender statistics frameworks both legal and organizational | правовые и организационные основы гендерной статистики; |
| There is now a Statistical Advisory Panel of expert statisticians and economists that meets to advise the Office on various aspects of statistics in the Human Development Report. | Теперь имеется Статистическая консультативная группа в составе экспертов-статистиков и экономистов, которая собирается на заседания для консультирования по различным аспектам статистики в Докладе о развитии человеческого потенциала. |
| In addition, the Senior Statistical Adviser of the Office is collaborating on all aspects of the use of statistics in the Human Development Report. | Кроме того, старший консультант по статистическим вопросам Группы прорабатывает все аспекты проблемы использования статистики в Докладе о развитии человеческого потенциала. |
| The most significant shortcoming in the negotiations process is the absence of data and statistics that countries need in order to rationally assess gains and losses, benefits and costs. | Наиболее серьезной проблемой переговорного процесса является отсутствие данных и статистики, которые необходимы странам для рациональной оценки выгод и потерь, преимуществ и недостатков. |
| Many social statistics depend upon social surveys that need sustained expertise if they are to be well conducted. | Многие виды социальной статистики опираются на данные социальных обследований, качество которых зависит от наличия достаточного числа специалистов. |
| Since no formal statistics are kept on how many firearms are destroyed annually across the country by police services, we can only venture an estimate. | Поскольку официальной статистики о том, сколько единиц огнестрельного оружия уничтожается ежегодно полицейскими службами на всей территории страны, не ведется, мы можем предложить лишь оценочные данные. |
| In addition, the partnership also supported two more general seminars in the area of organization and management of statistical systems and problems of statistics development in the countries in transition. | Кроме того, по линии данного механизма партнерства была оказана также поддержка в проведении еще двух общих семинаров в области организации статистических систем и управления их деятельностью и решения проблем развития статистики в странах с переходной экономикой. |
| The Report tries to rectify this deficiency by constructing a new data set on poverty in LDCs using national accounts statistics. | В докладе принята попытка восполнить этот пробел путем построения нового комплекса данных о нищете в НРС с использованием статистики национальных счетов. |
| The first issue related to the desirability of aligning the training programme of SIAP in social statistics to the needs of NSOs in that area. | Первый вопрос связан с желательностью сообразования учебной программы СИАТО в области социальной статистики с нуждами НСУ в этой области. |
| The concept of school attendance is different from, but complementary to, that of enrolment as normally covered by school statistics. | Концепция посещения учебных заведений служит дополнением, а не аналогом концепции охвата обучением, которая обычно является частью статистики школьного образования. |
| One delegation noted that, if many data were collected and submitted to statistics authorities, significant legal changes might be required to resolve the issue of confidentiality. | Одна делегация отметила, что в случае сбора и представления органам статистики слишком большого объема данных может потребоваться внесение серьезных изменений в законодательство с целью решения проблем, связанных с обеспечением конфиденциальности. |
| The subproject and especially the workshops have led to a number of initiatives in social and environment statistics at both national and regional levels. | Подроект, и в особенности практикумы, позволили выдвинуть ряд инициатив в области социальной статистики и статистики окружающей среды на национальном и региональном уровнях. |
| The next meeting will discuss the work achieved on the topics above with the goal of producing a compendium on best practices in the area of poverty statistics. | На следующем совещании будут обсуждаться достигнутые результаты по указанным выше темам в целях подготовки сборника о наилучшей практике в области статистики нищеты. |
| (c) Number of technical reports on new and critical issues in statistics reviewed by directors of national statistical offices in the Statistical Commission | с) Количество технических докладов о новых и существенно важных вопросах статистики, рассмотренных директорами национальных статистических ведомств в Статистической комиссии |
| In order fully to comprehend the scale of the crisis, one only had to compare the economic statistics with those for the previous year. | Чтобы в полной мере понять масштабы кризиса, достаточно лишь сопоставить данные экономической статистики за последние два года. |
| (c) Increase in the availability and coverage of production statistics | с) Расширение доступности статистики производства и сферы ее охвата |
| Attention of the Conference was drawn to the following: OECD and WHO have established a framework for co-operation between the two organisations in the field of health statistics. | Внимание Конференции было обращено на следующее: ОЭСР и ВОЗ создали основу сотрудничества между обеими организациями в области статистики здравоохранения. |
| OECD has also launched initiatives that support reform efforts of the countries in the areas of education, statistics, trade, public administration and energy. | ОЭСР также выступила с различными инициативами в поддержку реформ, проводимых странами в областях образования, статистики, внешней торговли, государственного управления и энергетики. |
| The trends in registered trafficking in persons based on criminal statistics | Тенденции в зарегистрированных случаях торговли людьми, по данным криминальной статистики |
| A training course for information society statistics; | учебный курс по вопросам статистики развития информационного общества; |
| The subproject is aimed at capacity-building in developing countries in the area of population data, statistics and analysis for the implementation of programmes of action of United Nations conferences. | Подпроект направлен на укрепление потенциала развивающихся стран в области сбора статистики и анализа демографических данных для целей осуществления программ действий конференций Организации Объединенных Наций. |
| The regional groupings used were those applied by the Appointment and Promotion Board to the statistics it keeps on cases presented to it. | Для определения принадлежности к региональным группировкам были использованы те же параметры, которые применяет Совет по назначениям и повышению в должности при ведении статистики рассматриваемых им дел. |