The Census provides a benchmark for the current United Kingdom system of population and socio-demographic statistics and many statistical series are re-based every ten years to take account of census results. |
Перепись служит основой существующей в Соединенном Королевстве системы демографической и социально-демографической статистики, и многие статистические ряды пересчитываются каждые десять лет с учетом результатов переписи. |
Data to produce socio-demographic statistics would be collected through survey(s), with potential for including information from public and private-sector administrative sources in the future. |
Сбор данных для подготовки социально-демографической статистики ведется на основе обследования (обследований), при этом предусматривается возможность в будущем включать информацию, поступающую из административных источников государственного и частного сектора. |
The challenge is to achieve the desired quality level once and enable the whole system of demographic and social statistics to profit from it. |
Задача заключается в том, чтобы достичь единожды желаемого уровня качества и позволить всей системе демографической и социальной статистики извлекать из него выгоды. |
In fact, the users of statistics expect more detailed but, at the same time, more comparable data, especially on economic phenomena. |
Пользователи статистики требуют более подробных и в то же время более сопоставимых данных, особенно об экономических явлениях. |
The Guide provides recommended solutions and best practices on how to improve the design, processing and use of source data in the compilation of national accounts statistics. |
Это руководство содержит рекомендуемые методы решений и передовую практику в отношении того, каким образом следует оптимизировать структуру, обработку и использование исходных данных в сводных документах статистики национальных счетов. |
The effect of counting rules and recording practices on the comparability of police-recorded crime statistics is outside the scope of this report. |
Влияние правил подсчета и практики регистрации на сопоставимость статистики преступлений, зарегистрированных полицией, выходит за пределы сферы охваты настоящего доклада. |
Nonetheless, in order for an international crime classification to increase the comparability of crime statistics, such a classification must be applied in a common manner in national contexts. |
Тем не менее для улучшения сопоставимости статистики преступности в рамках международной классификации преступлений такая классификация должна единообразно применяться во всех национальных контекстах. |
The re-coding to the international crime classification would further offer a standard approach to reporting of crime statistics at the international level. |
Перекодирование в соответствии с международной классификацией преступлений дополнительно обеспечивает, кроме того, стандартный подход к предоставлению статистики преступности на международном уровне. |
For purposes of international migration statistics, the country of usual residence short-term migrants is considered to be the country of destination during the period they spend in it. |
Для цели статистики международной миграции страной обычного проживания краткосрочных мигрантов считается страна назначения в течение того времени, которое они в ней проводят. |
(a) Substantive discussion to obtain input to the in-depth review of statistics related to population ageing. |
а) Предметная дискуссия с целью получения материалов для углубленного анализа статистики старения населения; |
Progress in the implementation plan for the System of National Accounts 2008 and supporting statistics |
Прогресс в осуществлении плана внедрения Системы национальных счетов 2008 года и разработке вспомогательной статистики |
S-SO as a coordinator of the national statistical system is concentrated on further harmonization in all domains in statistics according to international regulations, methodologies, methods and classifications. |
В качестве координатора национальной статистической системы ГСУ уделяет повышенное внимание осуществлению дальнейшей гармонизации во всех отраслях статистики на основе международных правил, методологий, методов и классификаций. |
This information presented the needs of further development in supporting statistics, more detailed data, new accounting perspective and revisions of data. |
Эта информация описывала потребности в новых разработках в области вспомогательной статистики, подготовке более детализированных данных, новых подходах к учету и пересмотре данных. |
Bring the practice of comparing short-term statistics into line with international standards |
Совершенствование практики сопоставления показателей краткосрочной статистики в соответствии с международными стандартами |
Continued efforts will be made to improve statistical tools and to implement methods for the presentation of financial accounts data in order to bring structural statistics into line with international standards. |
Для соответствия международным стандартам структурной статистики будет продолжена работа по совершенствованию статистического инструментария, внедрению методики редактирования данных финансовых отчетов. |
Implementing the 2008 SNA will require considerable time and effort on the part of the Agency and other State bodies responsible for compiling macroeconomic statistics. |
Внедрение СНС 2008 потребует продолжительного периода и значительных усилий со стороны Агентства и других государственных органов, отвечающих за формирование макроэкономической статистики. |
Introduction of integrated economic statistics in the framework of the 2008 SNA |
З. Внедрение комплексной экономической статистики в рамках СНС 2008 |
There is a need to carry out major work to review the principles of data collection and indicator measurement so as to ensure consistency throughout the entire system of economic statistics. |
Для обеспечения согласованности всей системы экономической статистики предстоит провести большую работу по пересмотру принципов сбора и расчета показателей. |
Consequently, the multiple use of the same data source (i.e. for censuses and for other statistics) carries the potential for synergies. |
Следовательно многократное использование одного и того же источника данных (например, в целях переписи и для других видов статистики) способно создавать синергетический эффект. |
Plan of action to improve national accounts statistics, 2009 - 2011 |
План мероприятий по совершенствованию показателей Статистики национальных счетов в 2009-2011 гг. |
The HBS data should be checked against other available sources, e.g. national accounts, export and import statistics, private data providers and the media. |
Данные ОБДХ должны подвергаться проверке с использованием других имеющихся источников, например национальных счетов, статистики экспорта и импорта, частных поставщиков данных и средств массовой информации. |
Virtually all areas of statistics use census data to calculate indicators for the socio-economic and demographic situation, both of a country and of its regions. |
Практически все отрасли статистики используют данные переписи населения для расчета показателей, характеризующих социально-экономическое положение и демографическую ситуацию, как страны в целом, так и ее регионов. |
Based on the data collected from the MoH statistics unit, the epidemic affected a total of 10,256 people. |
По данным, полученным из Отдела статистики МЗ, эпидемией было охвачено в общей сложности 10256 человек. |
(c) SIAP as coordinator of the training component of the regional action plan to improve agricultural and rural statistics |
с) СИАТО как координатор учебного компонента регионального плана действий по совершенствованию сельскохозяйственной и сельской статистики |
The Commission emphasized the critical importance of statistics in laying the foundation for effective public policy and planning that underpinned the provision of many essential services. |
Комиссия подчеркнула огромную важность статистики в деле формирования фундамента для эффективной государственной политики и планирования, которые лежат в основе предоставления многих базовых услуг. |